Gibt es einen Präzedenzfall für eine solch schnelle Übernahme einer neuen Technologie? | TED | لذلك، فهل هناك أي سابقة لمثل هذا التبني السريع لتكنولوجيا جديدة؟ |
Vertrauen allein hilft mir nichts. Eine schnelle Hand nützt mir mehr. | Open Subtitles | الايمان يحرك الجبال ، ولكنه لايهزم السريع في اطلاق النار |
Lassen Sie uns stattdessen auf das schnelle Wachstum des Frühlings zählen. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك, دعونا نتوقع النمو السريع الذي يصحب الربيع |
Das ist interessant, das heißt, dass bereits die Mechanik diese sehr schnelle Gangart stabilisiert und dass im Grunde bereits wirklich gute Mechanik die Fortbewegung vereinfacht. | TED | وهذا مثير للاهتمام لأنه يعني أن الميكانكيون هم من ثبتوا هذه المشية السريعة جدا، وأن الميكانكيون الماهرون فقط هم من يستطيعون تلخيص الحركة. |
Ich erwartete, dass der Roboter sofort umfallen würde, weil es keine Sensoren und schnelle Rückkopplungsschleifen gibt. | TED | كنت أتوقع السقوط الفوري للروبوت، بسبب انعدام أجهزة الاستشعار وردود الفعل السريعة. |
schnelle, lustige Geschichte. Ich war am Wochenende auf dem Vampir Konzert. | Open Subtitles | إليكِ قصة مضحكة سريعة ذهبت لمؤتمر مصاصي الدماء بنهاية الأسبوع |
Eine zu schnelle Entgiftung birgt das Risiko von Herzrhythmusstörungen, weiteren Krampfanfällen ... | Open Subtitles | سحب السموم السريع قد يسبّب اللانظميّة القلبية وعودة الاختلاج، وفشلاً كبدياً |
Nur das schnelle Wechselspiel zwischen Ausdrücken, Reflektieren und Analysieren lässt uns Klarheit schaffen und ist der Kern des Zeichenvorgangs. | TED | فهذا التكرير السريع في التعبير والتفكير والتحليل هو الطريقة الوحيدة التي توضح الأمور أمامنا. |
Damit hat unser Meeresleben nie vorher eine so schnelle Veränderung erfahren. | TED | لذلك حياتنا البحرية لم ولن تشهد مثل هذا المعدل السريع من قبل. |
Wegen dieser schwer zu verfolgenden Variable unterstützen die meisten Profis verlässliche, langfristige Geldanlagen, statt das schnelle Geld zu machen. | TED | وذلك المتغير صعب التتبع يعد السبب أن معظم المحترفين يسوقون لاستثمار موثوق طويل الأمد على محاوله الكسب النقدي السريع. |
Das vorherrschende geografische Geschehen unserer Zeit ist diese unglaublich schnelle Urbanisierung, die bei uns vor sich geht. | TED | إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا هو التحضر السريع المتسارع الذي نعيشه اليوم |
Sie wird verursacht durch schnelle Zuführung der giftigen Cassavawurzeln in einer Hungersnot. | TED | ينتج عن التجهيز السريع لجذور الكسافا السامة, في حالات المجاعة. |
Das ist der Grund, warum sie sich an die schnelle Versauerung die im Moment stattfindet nicht anpassen können. | TED | وهذا هو السبب أنهم ليسوا قادرين على الاستجابة أو التكيف معه لهذا التحمض السريع هذا يحدث الآن. |
Die Wanderschaft armer Landbewohner in die großen Städte ist eines der Hauptthemen der modernen Zeit. Und die Regierungen, die sich meist an groben Meßzahlen für wirtschaftlichen Erfolg orientieren, fördern die schnelle Urbanisierung. | News-Commentary | إن انتقال الفقراء من المناطق الريفية إلى المدن الكبرى يشكل واحدة من الروايات المثالية في العصر الحديث. وتشجع الحكومات، التي تركز عادة على مقاييس فظة للأداء الاقتصادي، التوسع الحضري السريع. |
Die schnelle Art, Johnny. | Open Subtitles | . جونى ، لأجلى ارجوك ، الطريقة السريعة ؟ |
Wenn's sein muss, also auf die schnelle Art. Ich helfe dir. | Open Subtitles | . إذا كان ولابد ، فلتكن الطريقة السريعة . سوف اساعدك |
Die Syncopators. Heißt das, Sie spielen diese schnelle Musik... Jazz? | Open Subtitles | هل هذا يعني أنِك تعزفين الموسيقى السريعة كالجاز؟ |
Das muss sehr schnelle Reflexe entwickeln. | Open Subtitles | يجب أن يطور الأفعال الإنعكاسية السريعة جدا |
erneut betonend, wie wichtig es ist, in Zukunft nach solchen tödlichen Katastrophen schnelle und wirksame Hilfseinsätze zu organisieren, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية القيام بعمليات سريعة وفعالة للإغاثة في أعقاب وقوع مثل هذه النكبات المهلكة مستقبلا، |
schnelle Kernspaltung ist auch nicht viel besser, weil dabei oft viele radioaktive Partikel entstehen. | TED | الإنشطار النووي سريع لكنه ليس الأفصل لأنه غالباً ينتج الكثير من الجسيمات المشعة. |
Denk einfach daran, mach schnelle "pop-ups", tauch geschmeidig unter die Wellen, und meide die "Rips", "Pearls" | Open Subtitles | فقط تذكر ، إجعل صعودك سريعا و هبوطك سلسا ، و تجنب الشقوق ، اللؤلؤ |
"...führt Männer in solch schnelle und enge Kollisionen..." | Open Subtitles | تدفع الرجال الى تصادمات قريبه و سريعه |
36. unterstreicht, dass die Entsendung von Personal für den Einsatz stufenweise erfolgen muss, um dem sich entwickelnden operativen Bedarf und der Unterstützungskapazität des Einsatzes Rechnung zu tragen, und betont in dieser Hinsicht, dass das Hauptanliegen des Einsatzes während seiner Anlaufphase darin bestehen soll, die schnelle Bereitstellung der Kernkapazität zu gewährleisten; | UN | 36 - تشدد على ضرورة نشر موظفي العملية بشكل تدريجي لكي يتماشى مع تطور احتياجاتها التشغيلية وقدرتها على تقديم الدعم، وتؤكد في هذا الصدد أن التركيز الرئيسي خلال مرحلة بدء تشغيل العملية ينبغي أن ينصب على ضمان توفير قدرتها الأساسية على وجه السرعة؛ |
- Das waren aber schnelle 2 Minuten. | Open Subtitles | -كانت تلك دقيقتين سريعتين |
Das würde schnelle Diagnosen nahezu mühelos machen. | TED | وهذا من شأنه أن يجعل التشخيص سريعًا ودون ألم تقريبًا. |
Wir konnten super effektive und schnelle Korrekturen für zwei der Störungen finden. | TED | لكننا كنا قادرين على إيجاد حلول فعالة وسريعة للغاية لاثنين من المشاكل. |
schnelle Hände, noch schneller Mund. | Open Subtitles | يداه سريعتان و كذلك لسانه |
Ein Überwachungssystem war notwendig, wir brauchten Früherkennung und schnelle Reaktion. | TED | نظام المراقبة كان ضرورياً لأن ما أحتجناه كان كشف مبكر، إستجابة مبكرة. |
Also braucht Amerika momentan nicht nur eine Erholung der Nachfrage, sondern eine strukturelle Anpassung. Leider kann der Markt selbst keine schnelle Nachfrageerholung erzeugen. | News-Commentary | أي أن ما تحتاج إليه أميركا الآن ليس مجرد انتعاش في الطلب، بل إنها في احتياج أيضاً إلى تكيف بنيوي. ولكن من المؤسف أن السوق عاجزة عن توفير القدر الكافي من تعافي الطلب بالسرعة الكافية من تلقاء ذاتها. ولن تتمكن السوق من إنتاج التكيف البنيوي المطلوب على الإطلاق ما لم يشهد الطلب انتعاشاً قوياً وسريعا. |