ويكيبيديا

    "schon gar" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ناهيك
        
    • وخاصة
        
    Menschen aus der Modebranche sagten mir tatsächlich, dass ich nie in Zeitschriften sein würde, schon gar nicht auf den Titelblättern. TED ولكن، أتعلمون؟ أخبرني العاملون في مجال صناعة الموضة أنّني لن أظهر في المجلات، ناهيك على الظهور على الغلاف.
    Ich persönlich kann mir den Luxus der Arroganz nicht mehr leisten, und schon gar nicht den der Gewissheit. TED شخصياً، لا يمكنني تحمل المزيد من ترف الغرور والاختيال، ناهيك عن ترف اليقين.
    man kennt kein anderes Tier, und schon gar keinen Frosch, das ein Organ umwandeln kann.« TED لا الحيوان، ناهيك عن ضفدع، وقد كان معروفا للقيام بذلك، لتغيير جهاز واحد في الجسم إلى آخر.
    Keiner hört in der Oberstufe auf. schon gar keiner, der als Quarterback anfängt. Open Subtitles لا أحد يترك اللعب في السنة الأخيرة يا صديقي وخاصة إذا كان ظهير ربعي
    schon gar nicht bei entlaufenen Niggern. Open Subtitles وخاصة عندما يتعلق الأمر بزنجي متهرب من دفع أجرة السفر.
    Wir hatten hier noch nie jemanden, schon gar nicht zwei Leute, mit perfektem Ergebnis. Open Subtitles لم يكن لدينا أي شخص . ناهيك عن شخصان يحصلوا على نتيجة ممتازة هنا
    schon gar nicht auf einen Freund. Komm schon. Open Subtitles لا يمكنني أن أطلق النار على أحد بمكان قاتل كهذا، ناهيك عن صديق لي.
    Ich wusste nicht mal, dass sie Bücher liest, schon gar kein Science Fiction. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى أنها تقرأ، ناهيك عن الخيال العلمي
    Und obwohl ich glaube, dass niemand, schon gar nicht Shens Bastard, mir schaden kann, sagt die Legende, dass mich nur eins aufhalten kann, und zwar die Waffe, die du trägst. Open Subtitles بينما أنا لا أصدق أحد ناهيك عن ابن غير شرعي يمكن أن يؤذيني
    Dieser Mann ist nicht mal ein Maester und schon gar kein Großmaester. Open Subtitles هذا الرجل ليس مستشارًا حتى، ناهيك عن وصفه بكبير المستشارين.
    Du kannst hier nicht reinspazieren und eine Tasse Tee verlangen, schon gar nicht das. Open Subtitles لا يحقّك المجيء بغتة وطلب قدح شاي، ناهيك عن إحيائها.
    Aber der Rat trifft sich nie mit Außenstehenden, schon gar nicht einer Frau. Open Subtitles ولكن المجلس لم يجتمع مع الغرباء ناهيك عن امرأة استغرق الأمر بعض الاقناع
    Wenn du undercover bist, kannst du nicht riskieren, eine Freundin zu haben, schon gar nicht eine, die hier arbeitet. Open Subtitles حينما تكون متخفياً، فلا يمكنك المخاطرة بمصاحبة أية فتاة، ناهيك عن أي شخص يعمل هنا
    Meine Magie reicht kaum für Portale, schon gar nicht für so einen komplexen Spruch. Open Subtitles بالكاد لدي سحر لفتح بوابات، ناهيك عن إلقاء تعويذة معقدة كهذه.
    Du bist gar nicht da und schon gar kein Rivale für mich. Open Subtitles بالكاد انت ملاحظ، ناهيك عن منافستي الرومانسية
    Dies ist ein entscheidender Augenblick für Russland. Leider wird, was zu verstehen in diesem Moment am allerwichtigsten ist, kaum wahrgenommen und schon gar nicht diskutiert. News-Commentary إنها للحظة حرجة في تاريخ روسيا. ومما يدعو للأسف أن أهم ما ينبغي علينا أن نتفهمه ونستوعبه في هذه اللحظة نادراً ما يلحظه أحد، ناهيك عن مناقشته.
    Und schon gar nicht Elmstreet, denn Bäume gab es nicht mehr auf dem Felsvorsprung von Dogville, erst recht keine Ulme. Open Subtitles وبالتأكيد لم يعد شارع الدردار كما لم يكن هنا شجرة متبقية في دوجفي علي سفح الجبل الصغير، ناهيك عن الدردار. أنه كَانَ موسى.
    Und schon gar nicht haben wir die Befugnis, Zivilisten zu verhaften, vor allem nicht weltbekannte Milliardäre. Open Subtitles وبالتأكيد لا نملك سلطة لاعتقال المواطنين وخاصة المليارديرية المشهورين
    Niemand weint einem Haufen toter Gauner eine Träne nach, schon gar nicht ich. Open Subtitles لا أحد يعير إهتماماً لحفنة من اللصوص الموتى وخاصة أنا
    Natürlich war die Muslimbruderschaft auch ein Opfer ihrer eigenen Fehler, insbesondere des Versäumnisses Mursis und seiner Regierung, auf die säkulare Opposition zuzugehen, von der Teile zur Wahl Mursis beigetragen hatten. Die Regierung Mursi schien unfähig, zu verstehen, dass ein knapper Wahlsieg nicht ausreicht – schon gar nicht heute. News-Commentary لا شك أن الإخوان المسلمين وقعوا أيضاً ضحية لأخطائهم، وخاصة فشل مرسي وحكومته في التواصل مع المعارضة العلمانية، التي أسهمت عناصر منها في انتخابه. فقد أظهرت حكومة مرسي عجزاً واضحاً عن فهم حقيقة مفادها أن الأغلبية الانتخابية الضئيلة ليست كافية، وخاصة في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد