Ich habe immer gewusst, dass ich ein Experte in genau einer Sache bin, nämlich ein Experte über meine Person, deshalb schreibe ich darüber. | TED | أنا مدونّة. لطالما قررت أن أكون خبيرة في أمر ما، والأمر التي أنا خبيرة به هو هذه الإنسانة، ولذا أكتب عنها. |
Ohne Hoffnung, dich zu erreichen, schreibe ich dir, so wie immer. | Open Subtitles | بلا أمل في الوصول اليك، أكتب لك كما أفعل دائماً |
Nachts schreibe ich schlechte Gedichte und morgens gebe ich sie dem Koch fürs Feuer. | Open Subtitles | أكتب شعراً سيئاً جداً ليلاً و في الصباح أعطيه للطباخ لإشعال نار المطبخ |
Wieso schreibe ich ihn auf einem Handy? Egal, Sie werden es herausfinden. | Open Subtitles | لماذا أكتبه على الجوال لاتهتم سأجد طريقة وأعلمك |
- Aber Sie hatten keine. Sie mussten pinkeln, und das schreibe ich in meinen Bericht. | Open Subtitles | لكن لم ينتبك حدس، كان عليك قضاء حاجتك، وذلك ما سأكتبه في تقريري. |
Morgen schreibe ich Tante Anna, bei ihr waren wir immer willkommen. | Open Subtitles | غدا ساكتب الى عمتنا انا كان عندها دائما غرفة لنا |
Auf jede Hand, die man mir reicht schreibe ich deinen Namen | Open Subtitles | على جبين أصدقائي, على كل يد ممدودة , أكتب أسمك. |
Neben meinen Gedichten, schreibe ich Musicals, mache ich Kurzfilme. | TED | أكتب المسرحيات الغنائية ، و أصنع أفلاما قصيرة جنبا إلى جنب مع قصائدي. |
Also hoffentlich schreibe ich Bücher, die Kindern und Erwachsenen gefallen. | TED | لذا، فأنا أكتب كتب جيدة لتناسب الأطفال والكبار |
Ich bin mir des Geheimnisvollen um uns herum bewusst, also schreibe ich über Zufälle, Vorahnungen, Emotionen, Träume, die Macht der Natur, Magie. | TED | أنا على علم ويقظة بالسر والغموض من حولنا لذلك أكتب عن الأحداث، المشاعر، الأحلام، قوى الطبيعة، السحر |
Bei jedem meiner Werke schreibe ich die Botschaften mit meinem Kalligraffiti-Stil, einem Mix aus Kalligrafie und Graffiti, | TED | في كل عمل أقوم به أكتب رسالة مع أسلوبي الخطي الخاص المكون من مزيج من الخط والكتابة على الجدران. |
Heute schreibe ich meine Botschaften nur noch auf Arabisch. | TED | اليوم أنا أكتب فقط الرسائل باللغة العربية. |
Heute schreibe ich keine Übersetzungen der Botschaften mehr an die Wand. | TED | اليوم، أنا لا أكتب ترجمة الرسالة نهائياً على الحائط. |
"Liebe Elisabet, da ich dich nicht besuchen darf, schreibe ich. | Open Subtitles | عزيزتيإليزابيت: لأنهغير مسموح لي برؤيتكِ فأنا أكتب لكِ |
Also schreibe ich dir, lieber Andreas... weil du immer nett zu mir warst... und dich nach meiner Gesundheit erkundigt hast. | Open Subtitles | أنا أكتب هذه الرسالة لك عزيزي إندرياس لأنك كنت دائما طيباً ولطيفاً معي ودائماً تسأل وتهتم بصحتيّ |
Ich habe dir das nie gesagt und darum schreibe ich dir jetzt diesen Brief. | Open Subtitles | لم يكن لدى الفرصة لأقول لك هذا ولهذا أنا أكتب لك الأن |
Und ich schreibe, ich will Schriftsteller werden. Oder Maler oder vielleicht beides. | Open Subtitles | و أكتب , أنا أريد أن أصبح كاتباً أو رساماً أو الاثنان معاً |
Da schreibe ich lauter tiefsinnige Gedichte über das Ende, und da bin ich wieder. | Open Subtitles | أنا أكتب كل هذا الشعر الإنفعالي عن النهاية , وها أنا مجدداً |
Immer wenn ich beunruhigt oder ängstlich bin, schreibe ich es in mein Tagebuch. | Open Subtitles | في كل مرة أشعر بها بالقلق أو الذعر، أكتبه في مفكرتي |
Und genau das schreibe ich in meinen Bericht. | Open Subtitles | و هذا ما سأكتبه في تقريري الميدانيّ |
In der Zwischenzeit schreibe ich ihren Namen dort an die Tafel. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، سأكتب اسمها هناك على السبورة |
Irgendwie... schreibe ich gerade viel Trauermusik. | Open Subtitles | يبدو أنّي أقوم بكتابة الكثير من الموسيقى الحزينة |