Und der schwächere ist immer der, der ohne Berechnung liebt... ohne Vorbehalt. | Open Subtitles | و الأضعف هو الّذي دائما ما يحبّ بدون حسابات و بدون تحفّظات |
Er hielt es für die heilige Pflicht der Helden, schwächere zu schützen. | Open Subtitles | كان يؤمن بأن واجب البطل المقدس هو حماية الأضعف منه |
Die Nutzung der Informations- und Kommunikationstechnologien durch Menschen mit Behinderungen und andere schwächere Bevölkerungsgruppen fördern | UN | تشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر الفئات الضعيفة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Das Problem lautet: Das Wissen, das Geo-Engineering möglich ist, senkt die Sorgen vor den Klimafolgen. Und das verursacht eine schwächere Bereitschaft zur Reduktion von Emissionen heute. | TED | و المشكلة هي كالتالي: معرفة أن الهندسة الجيولوجية ممكنة تجعل آثار المناخ تبدو أقل إخافة. و هذا يؤدى إلى إلتزام أضعف بتقليل الإنبعاثات اليوم. |
Ich bin wohl etwas naiv, was das schwächere Geschlecht angeht. | Open Subtitles | نعم ، أعتقد أني أصبح ساذجا عندما يتعلق الأمر بالجنس الضعيف |
Sonst unterdrückt die stärkere Phantasie die schwächere. | Open Subtitles | واحدة فواحدة، أجل حينما يدخل فردان، يتغلّب الحلم الأقوى على الأضعف |
Und aus welchem Grund ist die scheinbar schwächere Spezies immer voraus? | Open Subtitles | ولمَ تظلّ فرضيًّا الفصائل الأضعف متقدّمة بخطوة؟ |
Der Widerhall der Aggressionen meines eigenen Vaterlandes, der Wille, schwächere Völker zu unterwerfen, beschämt mich. | Open Subtitles | أصداء الإعتداءاتِ بلادِي الخاصةِ... الإرادة لقَهْر الناس الأضعف... تجلب العار على. |
Der Meta-Virus, erzeugt im Innern des Wirtskörpers, ist in der Lage, schwächere Zellstrukturen anzugreifen und durch eigene zu ersetzen. | Open Subtitles | الفيروس البدائي المتولد داخل الجسم المساعد... مصمم ليهاجم تراكيب الخلايا الأضعف ويبدلها بأقوى تخصه. |
"Wer schwach ist, verletzt noch schwächere. | Open Subtitles | الضعيف سيضر دائما الأضعف منه |
Auf diese Weise könnten Zentralbanken negative Spillover-Effekte ausdrücklich anerkennen und diese minimieren, ohne ihre bestehenden Mandate zu überschreiten. Diese schwächere Form der „Koordinierung“ könnte durch eine erneute Überprüfung globaler Sicherheitsnetze ergänzt werden. | News-Commentary | وبالتالي تصبح البنوك المركزية قادرة على الاعتراف بالتداعيات السلبية صراحة ومحاولة الحد منها، من دون تجاوز صلاحياتها القائمة. ومن الممكن تكميل هذا النمط الأضعف من "التنسيق" بإعادة النظر في شبكات الأمان العالمية. |
In gewisser Weise schon, denn da bekannterweise der Meeresspiegel ansteigt, sind schon schwächere Stürme in der Lage, so etwas zu tun. | TED | وأعتقد أن الأمر كذلك، لأنه كما سمعتم، حين يرتفع مستوى البحر، فهو يدفع بعدد من العواصف الضعيفة كي تقوم بالمثل. |
schwächere Bevölkerungsgruppen können IuK-Technologien nutzen, um eine bessere Verbindung zur Gesellschaft herzustellen und ihre Bildungs- und Beschäftigungschancen zu erhöhen. | UN | ويمكن للفئات السكانية الضعيفة الاستفادة من تلك التكنولوجيا في الارتباط على نحو أفضل بالمجتمع وتعزيز فرصها في التعليم والعمل. |
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre. | UN | غير أن الافتقار الخطير إلى التمويل، وبخاصة في الأدوية الأساسية وبرامج الإنعاش التغذوي في حالات الطوارئ، يعرض الفئات الضعيفة لخطر الموت، رغم أن هذه تهديدات يمكن اتقاؤها. |
Okay, Sie sagten gerade, dass es falsch ist, seine Freundin wie eine schwächere zu behandeln. | Open Subtitles | حسناً أنت تقول أنه من الخطأ أن تعامل صديقتك و كأنها أضعف منك |
Seine Art, schwächere zu quälen. | Open Subtitles | القدرة على القوة تلك أضعف منك |
Der schwächere stirbt. | Open Subtitles | إن أحد أضعف يموت. |
Der alte John, Ians Vater, sagte Ian, es wäre seine Job, die schwächere Seite des Chiefs zu schützen. | Open Subtitles | جون الكبير,والد أيان لطالما أخبر ايان بأن واجبه هو أن يرافق جانب سيده الضعيف |
Amerikas nationale Interessen gebieten somit einen Politikwechsel. Doch gibt es noch einen weiteren gewichtigen Grund dafür: Ärmere und schwächere gerecht zu behandeln, ist moralisch das Richtige. | News-Commentary | تستدعي المصالح الوطنية الأمريكية التغيير في سياساتها. ولكن هناك منطقاً أكثر قوةً لفعل ذلك: إن معاملة من هم أفقر وأضعف منا بالعدل هو الأمر الصحيح أخلاقياً. |