ويكيبيديا

    "schwierigen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • صعبة
        
    • صعب
        
    • الصعبة
        
    • الصعوبة
        
    • عصيبة
        
    • صعوبة
        
    • الصعبه
        
    • عصيب
        
    • عسيرة
        
    • يعيشون
        
    • الصعب
        
    • المراس
        
    • الأوقات العصيبة
        
    Die Mitarbeiter im Feld sind in schwierigen, manchmal lebensbedrohlichen Situationen tätig. UN ويواجه العاملون في الميدان ظروفا صعبة ويعرضون أحيانا حياتهم للخطر.
    Anfang Jahr lernte sie nicht viel, sie war... in dieser schwierigen Phase. Open Subtitles لم تكن تدرس كثيراً في البداية فقد كانت تواجه فترةً صعبة
    Friedenssicherungsaktivitäten finden unter schwierigen operativen Bedingungen statt und sind mit unvorhergesehenen Herausforderungen verbunden. UN 6 - تخضع أنشطة حفظ السلام لظروف تشغيلية صعبة وتحديات غير منظورة.
    Sie haben das perfekte Gegenmittel zum Denken gefunden und die ideale Zuflucht vor den schwierigen Anforderungen echten Glaubens. TED عثروا على المضاد اﻷمثل للفكر والملجأ اﻷمثل للمطلب اﻷصعب للايمان الحقيقي.
    Schauen Sie, wo der Roboter auf diesem schwierigen Untergrund Kontakt mit seinem Bein herstellt. TED انظر أين الروبوت، والآن، تلامس قدمها لتتمكن من التعامل مع هذه الأرضية الصعبة
    Förderung und Schutz der Rechte der Kinder, namentlich der Kinder in besonders schwierigen Situationen UN تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Wir sind in einer schwierigen Phase, aber ich denke, das Unternehmen kommt wieder in Ordnung. Open Subtitles لقد مررنا بمرحلة عصيبة. لكنني أعتقد أن الشركة ستكون بخير.
    mit Lob für die hervorragende professionelle Arbeit, welche die Kommission unter schwierigen Umständen nach wie vor dabei leistet, den libanesischen Behörden bei ihrer Untersuchung aller Aspekte dieser terroristischen Handlung behilflich zu sein, UN وإذ يثني على اللجنة لما برحت تنجزه من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Das UNRWA, dessen Arbeit hauptsächlich von seinen mehr als 20.000 engagierten Ortskräften durchgeführt wird, kann nach wie vor eindrucksvolle Ergebnisse vorweisen, die oftmals unter schwierigen Umständen, so auch in Notstands- und Konfliktsituationen, erzielt werden. UN وظل عمل الأونروا، الذي يقوم به عموما أكثر من 000 20 من الموظفين المحليين المتفانين في العمل، يحقق منجزات باهرة، في ظروف صعبة في الغالب، من بينها حالات طوارئ وحالات صراع.
    mit Lob für die hervorragende professionelle Arbeit der Kommission und die Fortschritte, die sie unter schwierigen Umständen nach wie vor dabei erzielt, den libanesischen Behörden bei ihrer Untersuchung aller Aspekte dieser terroristischen Handlung behilflich zu sein, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Sie bestehen aus schwierigen Integralrechnungen. Wenn man sie alle lösen könnte, hätte man eine sehr präzise Methode. TED وكانت تقوم على معادلات تفاضلية صعبة وان استطعت ان تحلل كل تلك المعادلات .. فستملك نظرية دقيقة
    Wie Sie alle wissen, stehen wir vor wirtschaftlich schwierigen Zeiten. TED كما تعلمون جميعاً، نحن نواجه ظروفاً اقتصادية صعبة
    Wir haben das für einen sehr schwierigen Fall getan, nämlich die Entwaldung in China. TED قمنا بذلك لقضية صعبة جدا كانت لعملية ازالة الغابات في الصين.
    Was es zu einer so schwierigen Herausforderung macht, ist dass wir auch selbst Objekt dieser Veränderung sind. TED ما هو صعب للغاية هو أننا أيضا أشياء تخضع لهذه التغييرات.
    Mit schwierigen Klienten ist es oft peinlich. Open Subtitles السجين صعب المراس يمكن أن يجعل الأمر أكثر إيلاماً
    Die Inhaltsstoffe dafür zu finden, dürfte einfach sein. - Einen schwierigen Part gibt es. Open Subtitles إيجاد المكونات أمر سهل ولكن، هناك جزء صعب
    Ich werde Ihnen zeigen, wie sie kreativ mit schwierigen Fragen umgehen. TED سوف أظهر لك طرقهم الإبداعية في التعامل مع الأسئلة الصعبة.
    in Anerkennung der schwierigen Bedingungen, unter denen das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen seine Arbeit ausführt, UN وإذ تعترف بالظروف الصعبة التي تمارس فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملها،
    Förderung und Schutz der Rechte der Kinder, namentlich der Kinder in besonders schwierigen Situationen UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Der Sicherheitsrat dankt dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, Herrn Albert Tevoedjre, für seine unablässigen Bemühungen, die Wiederherstellung eines dauerhaften Friedens in Côte d'Ivoire unter schwierigen Umständen zu unterstützen. " UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للممثل الخاص للأمين العام، السيد ألبرت تيفوديري لما يبذله من جهود دون كلل لدعم عملية إحلال سلام دائم في كوت ديفوار في ظروف جد عصيبة“.
    Ich wurde zur Expertin in dieser schwierigen Kunst, mein Ruf verbreitete sich in ganz Italien. Open Subtitles كنت فجأة خبير في هذا الفن الأكثر صعوبة وشهرتي تنتشر عبر إيطاليا.
    Ich dachte immer, wir wären ein Paar, das an schwierigen Zeiten wachsen kann, weißt du? Open Subtitles الذين يستطيعون التلغب على الاوقات الصعبه انا لااريد ان اشعر بإن هنالك مسافة بيننا
    Es kam in dieser schwierigen Zeit zu einer weiteren Tragödie. Open Subtitles كما ترون نحن نعانى من مأساه اخرى فى وقت عصيب
    Er lobt die glaubwürdig und fair verlaufene Abstimmung und beglückwünscht das palästinensische Volk, das durch seine Beteiligung an der unter schwierigen Umständen abgehaltenen Wahl sein Bekenntnis zur Demokratie zum Ausdruck gebracht hat. UN ويشيد المجلس بطابع المصداقية والنـزاهة الذي اتسم به الاقتراع ويهنئ الشعب الفلسطيني الذي أظهر التزامه بالديمقراطية بالمشاركة في الانتخابات في ظروف عسيرة.
    Jetzt kommen wir zum schwierigen Teil, Gentlemen. So was könnt ihr mit eurem Caddy nicht machen. Open Subtitles هذا هو الجزء الصعب أيها السادة ثم ستتعودون عليها بسهولة
    Tracy, Gott muss sicher nicht verteidigt werden, aber als jemand, der viele Kämpfe erlebte, war der Glaube für mich in schwierigen Zeiten eine Stütze. Open Subtitles .. ولكن بما أنني شخص خاض معارك وجدت أن إيماني يريحني في الأوقات العصيبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد