Ich liebe die Art, wie sie die Welt sehen, denn sie sehen die Welt für das erste Mal. | TED | احب الطريقة التي ينظر بها هؤلاء الاطفال الى العالم لانهم يرون العالم كما لو أنهم يرونه اول مرة |
Unterschiedliche Völker sehen die Dinge auf unterschiedliche Weise: Unterschiedliche Blickwinkel. | TED | ناس مختلفون يرون الأشياء مختلفة وجهات نظر مختلفة |
Die meisten Menschen sehen die Welt nicht so, wie sie ist. | Open Subtitles | ..كثير من الناس لا يرون العالم كما ينبغي |
Die schlimmsten Bilder sehen die Precogs immer und immer wieder. | Open Subtitles | السيء في الأمر أن المتنبئين يرون الحادث مرارا وتكرارا |
Technisch blind, sehen die Ursa uns... anhand der Pheromone, die wir bei Angst abgeben. | Open Subtitles | إنها عمياء تقريباً، وترى البشر بناء على رائحة الفيرمونات، التي نفرزها وقت الخوف ... |
Heute sehen die Radfahrer aus wie die Stadt New York aussieht. | TED | اما اليوم فالدرّاجون يبدون تماما كما تبدو مدينة نيويورك |
Sie sehen die Antiker wohl wie Eltern, die sie verraten haben... und die Menschen sind für sie wie die Lieblingskinder... die die ganze Liebe der Eltern erhalten. | Open Subtitles | أعتقد أنهم ينظرون للقدماء كآبائهم الذين خانوهم والآن يرون البشر كالأقرباء الذين يستقبلون حب الآباء |
Normalerweise sehen die Menschen ihre Feinde nicht gern, aber sie sehen ihre Feinde gern hinter Gittern. | Open Subtitles | عادة الناس لايحبون أن يرون أعدائهم لكن اذا كان خلف السجن فلا بأس |
Sie sehen die Menschen als die von den Eltern bevorzugten Geschwister an. | Open Subtitles | -انهم يرون البشر . علىأنهمالاخالمفضل الذي اخذ كل الحب من الاباء. |
Das ist eine Akt des Verrats. So sehen die das zumindest. | Open Subtitles | وتلك تهمه بالخيانة العظمي، هكذا يرون الأمر |
Kinder sehen die gigantische Schüssel und finden es lustig,... weil sie eine ganze Packung essen würden, wenn sie könnten. | Open Subtitles | الأطفال يرون الوعاء الضخم للرقائق و يبتسمون لأنهم كما تعلمون ، سيتناولون علبة كاملة منها لو استطاعوا |
Sie sehen die Zukunft und das Wissen zerstört sie am Ende. | Open Subtitles | يرون المستقبل و المعرفة و ينتهي الأمر بتحطيمهم |
Er ließ seine Opfer nur das Böse in den Menschen sehen, die sie liebten. | Open Subtitles | جعل رعاياه يرون الجانب الأسوأ فقط لدى أحبّائهم |
Die sind wie Tiere. sehen die Futter jagen die dem nach. | Open Subtitles | مثل الحيوانات , عندما يرون الطعام يسعون خلفه |
Sie sehen die Person, die du auf den Bildschirm gebracht hast. | Open Subtitles | إنهم يرون الشخص الذي اخترت وضعه على الشاشة |
Was wir benötigen, sind Leute, die den Wert eines Investments in diese Art von lokalen Unternehmungen sehen, die mit Leuten wie mir zusammen arbeiten, um die Wachstumtrends und Klimaanpassungen sowie die wachsenden sozialen Kosten vom "business as usual" verstehen. | TED | ما نحتاج إليه هو الناس الذين يرون القيمة في الاستثمار في هذه الأنواع من المشاريع المحلية، الذين سيتشراكون مع ناس مثلي لتحديد اتجاهات النمو والتكيف مع المناخ فضلا عن فهم التكاليف الاجتماعية المتزايدة قي التجارة كالمعتاد. |
Während wir dazu neigen, ihn als Eindringling zu sehen, einen Fremden, auf jeden Fall ein Organ, dessen Macht begrenzt werden muss, oder definiert und beschränkt, sehen die Chinesen den Staat überhaupt nicht so. | TED | فحين اننا نعاملها كدخيلة او غريبة او ككيان يحتاج ان تقوض سلطته او يتم تحديدها او تقيدها فان الصينين لا يرون الامر على هذا النحو على الاطلاق |
Bemerkenswert ist, dass diese Unternehmer, die posttraumatisches Wachstum erfuhren, heute ihre Lernschwäche als "wünschenswerte" Schwierigkeit sehen, die ihnen einen Vorteil brachte, da sie dadurch bessere Zuhörer und detailorientierter wurden. | TED | الشيئ الاستثنائي، حول رواد الأعمال هؤلاء الذين جربوا نمو ما بعد الصدمة، هم الآن يرون صعوباتهم التعلمية كصعوبة مرغوب فيها والتي أمدتهم بميزة لأنهم أصبحوا مستمعين جيدين وأعطوا اهتماما أكبر للتفاصيل. |
"Manche Menschen sehen die Dinge, wie sie sind, und fragen: | Open Subtitles | "هناك أشخاص يرون الأشياء كما هي" ويتعجبون لماذا؟ |
Regel zwei: "Die Lebenden sehen die Toten gewohnlich nicht." | Open Subtitles | في الكتاب، القاعدة رقم 2: "الأحياء عادة لن يرون الأموات." |
Technisch blind, sehen die Ursa uns... anhand der Pheromone, die wir bei Angst abgeben. | Open Subtitles | إنها عمياء تقريباً، وترى البشر بناء على رائحة الفيرمونات، التي نفرزها وقت الخوف ... |
sehen die so aus, als würden die pur nach ihren Gefühlen und ihrer Intuition leben? | TED | هل يبدون كالأشخاص الذين يعيشون بشكل مُجرّد من الحدس والمشاعر؟ |