ويكيبيديا

    "sei es" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سواء كان
        
    • سواء كانت
        
    • فلتكن
        
    • سواءً كانت
        
    • سواء أكان
        
    • وكانها
        
    • سواء في
        
    Wenn diese großartigen Informationen zugängig wären, könnten wir immer dann etwas Neues lernen, wann immer wir wollten, sei es um den Verstand zu erweitern oder unser Leben zu verändern. TED بتوفير هذا المحتوى الرائع، سنقدر على تعلم شيئ جديد كل مرة نرغب بذلك، سواء كان من أجل تغذية عقولنا أو لتغيير حياتنا.
    EXL: Die Zivilgesellschaft in China ist recht aktiv, sei es für die Umwelt oder was auch immer. TED إريك لي: يوجد في الصين مجتمع مدني نابض بالنشاط. سواء كان في البيئة أو أمور أخرى.
    Uns wird weis gemacht, dass das göttliche Wissen vom Männlichen kommt, sei es ein Imam, ein Priester, der Rabbi oder der Heilige Vater. TED أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس.
    Jack sagte, der einzige Weg das nuklearen Problem zu bewältigen, sei es Krieg oder Terrorismus, ist das Verbot nuklearer Waffen. TED وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع أي شئ نووي، سواء كانت حرباً أو أرهاباً، هو القضاء على الأسلحة النووية.
    sei es eine große Flamme, die uns zeigt, wie wir das zurückge- winnen können, was wir verloren haben. Open Subtitles سواء كانت لهيباً عظيماً ترينا كيف نستعيد ما كنا قد خسرناه
    So sei es, Eure Exzellenz. Open Subtitles فلتكن كذلك يا سموّك
    sei es Blutvergießen unter Verwandten, aufgeschürfte Knie oder Moralverlust. Open Subtitles سواءً كانت بإهراق دماء الأقارب أو التعرض للأذى الجسدي, أو التخلي عن أخلاقنا.
    Von ihr habe ich, neben vielen anderen Dingen, eine sehr wertvolle Lektion gelernt: Wenn du etwas in diesem Leben zerstören willst, sei es Akne, einen Makel oder die menschliche Seele, dann musst du es nur mit dicken Mauern umschließen. TED ومنها تعلمت, بالإضافة إلى كثير من اللأمور, درساً قيماً للغاية. أنه إذا أردت أن تدمر شيء ما في هذه الحياة, سواء كان حبة شباب أو بثرة أو روحاً بشرية, كل ماعليك فعله هو إحاطته بجدران سميكة,
    Wir wollen immer mehr, sei es taktil, emotional oder sexuell. Open Subtitles ونحن دائما نريد المزيد سواء كان ملموس او حسي او جنسي
    Es versteht sich, dass dieses Pest-, Feuer- und Schwefelszenario sehr viel greifbarer wird, wenn die Wirklichkeit es mit einer grassierenden Seuche in Verbindung bringt, sei es Beulenpest, Pocken oder Aids. Open Subtitles ومن الواضح ، ان هذا الطاعون اكثر الحاحا عندما يدعمها مرض فتاك سواء كان الدطاعون الدبلى ، او الجدرى او الأيدز
    Bauen Sie auf Ihrer Farm Marihuana an, sei es ein Gramm oder eine Tonne, kann die Farm sofort enteignet und von den Behörden verkauft werden. Open Subtitles تزرع ماريجواناً في مزرعتك سواء كان أونس أو هكتار تلك المزرعة يمكن أن يستولى عليها وتلك المزرعة يمكن أن تباع
    sei es eine aufregende Liebschaft, die Freuden einer Familie... Open Subtitles سواء كان حماسة الرومانسية عد إلى هنا أو سعادة تكوين عائلة
    Findet den Täter, sei es in der Küche, an der Tür oder im Aufzug. Open Subtitles ‫جِد المجرم سواء كان في المطبخ‬ ‫أو عند الباب أو في المصعد وأحضره لي‬
    Ab sofort macht sich jeder, der die Geburt eines Kindes verhindern will, sei es die werdende Mutter Open Subtitles , من اليوم فصاعداً .. أي شخص يتطلع إلى معارضة إنجاب طفل سواء كانت أم
    Und ich versuchte auf so verschiedene Weise, Menschen zu helfen, sei es nun beruflich oder privat. Open Subtitles ولقد حاولت بالعديد من الطرق المختلفة في حياتي مساعدة الناس سواء كانت مهنية أو عن طريق الصداقة
    Die Entwicklungsagenda von Doha darf nicht durch protektionistische Maßnahmen untergraben werden, sei es durch Einfuhrschranken oder Subventionen für Inlandserzeuger. UN فيجـب ألا تتـرك خطة الدوحة للتنمية تحيد عن مسارها باتخاذ تدابير حمائـية، سواء كانت هذه في شكل حواجز على الواردات أو إعانات تقدم إلى المنتجين المحليين.
    Wenn du sie in Stille verbringen willst... dann sei es so. Open Subtitles ...إذا كنت تريد أن تمضيها في هدوء إذاً فلتكن هادئاً- لا-
    So sei es. Open Subtitles اذن فلتكن
    sei es eine Prinzessin, die als Geisel festgehalten wird, ein belagertes Heer... Open Subtitles ...سواءً كانت أميرة أسيرة مقابل فدية ...أو كان جيش محاصراً
    Hierbei geht es nicht nur um die Lehrplaninhalte, sondern auch den Bildungsablauf, die pädagogischen Methoden und das Umfeld, in dem Bildung vermittelt wird, sei es zu Hause, in der Schule oder anderswo. UN ولا يشمل ذلك مضمون المناهج الدراسية فقط بل وكذلك العمليات التعليمية والطرق التربوية والبيئة التي يتم فيها التعليم سواء أكان ذلك في البيت أم المدرسة أم مكان آخر.
    Es hat dreieinhalb Jahrhunderte die Welt durchreist und sieht aus, als sei es erst gestern gedruckt worden. Open Subtitles لقد انتقلت عبر العالم فى ثلاث قرون ونصف يبدوا وكانها مطبوعة بالامس
    Aber ich möchte noch weiter gehen und sagen, dass funktionierende Systeme, sei es in der Gesundheitsversorgung, Bildung, Klimaänderung, beim Finden eines Auswegs aus der Armut, die große Aufgabe unserer ganzen Generation ist. TED ولكن أود أن تذهب إلى أبعد وأقول ذلك جعل نظم العمل، سواء في الرعاية الصحية، والتعليم، تغير المناخ، جعل مسار الخروج من دائرة الفقر، مهمة كبيرة لجيلنا ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد