- Clark. Da ist doch nichts auf dem Band, - das da nicht drauf sein sollte? | Open Subtitles | كلارك، وليس هناك أي شيء على أن الشريط الذي لا ينبغي أن يكون هناك، وهناك؟ |
Ich meine, dass es zu diesem Zeitpunkt ziemlich klar sein sollte. | Open Subtitles | أعتقد في هذه المرحلة ينبغي أن يكون الأمر واضحاً جداً |
Was natürlich sein sollte bei zwei Menschen, die sich lieben, wird... | Open Subtitles | ما الذي يجب أن يكون بين شخصين واقعين قي الحب.. |
Und ich beabsichtige sicher nicht, Ihren Chevy zu verdrängen, aber ich denke, dass die Transition Ihr nächstes Flugzeug sein sollte. | TED | وأنا بكل تأكيد لست أسعى لتعويض تشيفي، لكنني أعتقد ان المتحولة يجب أن تكون طائرتكم التالية. |
Ich bin nur nicht sicher, was als Erstes da sein sollte. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة فحسب أي منهما يجب ان يكون أولاً |
Deah, Yusor und Razan wurden an einem Ort hingerichtet, der sicher sein sollte: ihr Zuhause. | TED | تم إعدام ضياء ويسر ورزان في مكان كان من المفترض أن يكون آمناً: منزلهم. |
Ich war an den Abenden nicht zu Hause, an denen ich angeblich zum Abendessen da sein sollte. | Open Subtitles | إسمعا، كلّ ليلة كان من المفترض أن أكون في البيت أتناول العشاء، لم أكن كذلك |
sobald ich rausgefunden habe wie mein Leben sein sollte. | Open Subtitles | أقل ضررا ً في المستقبل لطالما اكتشفت كيف من المفترض أن تكون حياتي |
Und natürlich Risiko. Ich empfinde, dass die Architektur riskant sein sollte. | TED | وبطبيعة الحال خطرة. وأعتقد أن العمارة ينبغي أن تكون خطرة. |
Ihr seid die Frauen, die die Welt so erschaffen werden, wie sie sein sollte. | TED | أنتن النساء اللاتي سيبنين العالم كما ينبغي له. |
Unsere Ware ist nicht da, wo sie sein sollte. | Open Subtitles | بضاعتنا ليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه |
Sauer auf deine Mom zu sein, sollte nicht eines davon sein. | Open Subtitles | كونك غاضبة من والدتك لا ينبغي أن يكون واحدة منهم |
Er stellt fest, dass jede Entschädigung Teil einer umfassenden und dauerhaften Lösung sein sollte. | UN | ويلاحظ المجلس أن أي تعويض يقدم في هذا الصدد ينبغي أن يكون جزءا من حل شامل ودائم. |
hebt hervor, dass das Hauptziel der Einführung neuer Technologien die Verbesserung der Qualität der Konferenzdienste und die Gewährleistung ihrer fristgerechten Bereitstellung sein sollte; | UN | تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال التكنولوجيا الجديدة هو تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وكفالة تقديمها في الوقت المناسب؛ |
Also, wenn Du mit jemandem, nach einem harten Tag, Steaks essen willst, wenn jemand Deine beschissenen Mauern durchbricht, denke ich, dass ich das sein sollte. | Open Subtitles | لذا، إن كنتَ ستتناول شرائح اللحم مع أحدهم بعد يوم عصيب إن كان أحدهم سيخترق جدرانك اللعينة أعتقد أنّه يجب أن يكون أنا |
Im Gefängnis, wo er sein sollte für das, was er ihr angetan hat. | Open Subtitles | في السجن ، حيث كان يجب أن يكون جزاء ما فعل بها |
Also man könnte warten und durch den Kongress handeln, obwohl man dann sehr ungeduldig sein sollte. | TED | لذلك يمكنك الإنتظار والذهاب عبر الكونغرس، بالرغم من أنه يجب أن تكون عديم الصبر. |
Nach Fredericks Manor zurückkehren und die Welt dahin zurückbringen, wie sie sein sollte. | Open Subtitles | العودة الى فريدريكس مانور ونعود بالعالم للوضع الذي يجب ان يكون عليه |
Ich bin nicht sicher, ob es Spaß sein sollte. | Open Subtitles | لست متاكداً بأنه من المفترض أن يكون وقت جيد |
Ich weiß, dass ich vermutlich müde sein sollte und ein wenig ausgetickt, | Open Subtitles | أعلم أنه من المفترض أن أكون متعبة وخائفة قليلاً |
Wenn du gewusst hättest, was du da tust, gäbe es keine Weltall-Toilette da,... wo eigentlich mein Couch-Tisch sein sollte. | Open Subtitles | ,إذا كنت تعرف ماذا تفعل لن يكون هناك مرحاض فضائي في المكان الذي من المفترض أن تكون فيه طاولة القهوة |
Ich möchte meine Braut nicht davon überzeugen müssen, dass sie bei mir sein sollte. | Open Subtitles | لا أريد أن أقنع خطيبتي أنها ينبغي أن تكون معي |
Und ich hoffe, beim Verwirklichen eurer Träume bleibt ihr alle entschlossen, lasst euch von nichts und niemandem beirren und nutzt eure Begabungen – denn davon gibt es hier viele. Wir haben sie gesehen. Sie sind da. Nutzt sie, um die Welt so zu erschaffen, wie sie sein sollte. | TED | وأتمنى في تحقيق أحلامكم، أن تظلوا حازمين، بأنكم ستمضوا قدماً بدون قيود، وأنكم ستستخدمون مواهبكم -- لأنها متعددة. لقد رأيناها. أنها موجودة. أن تستخدموها لصنع العالم كما ينبغي له. |
Ja, weil mein ganzes Leben seit ich ein Kind bin, ich diese Idee hatte, wie mein Leben sein sollte, die Regeln, die ich befolgen sollte, aber ich bin kein Kind. | Open Subtitles | أجل، لأنني طوال حياتي منذ كنت طفلة، كانت لدي تلك الفكرة عن كيف يفترض أن تكون حياتي، تلك القوانين التي كان علي اتباعها، |
Ich kann mit dir nicht streng sein, obwohl ich das sein sollte. | Open Subtitles | ، تعرفين بأننى لا يمكن أن أكون صارمة معك مع أننى يجب أن أكون |
Plötzlich, wird die Veränderung in deinem Leben, die so wunderbar sein sollte, zum Verrat. | Open Subtitles | فجأة , التغير في حياتك , الذي كان من المفروض أن يكون رائعاً يصبح سيئاً |
Irgendwer in Japan benutzte dieselbe Frequenz... und leitete mich so weg von wo ich eigentlich sein sollte. | Open Subtitles | لأن أحدهم في اليابان كان يستخدم نفس التردد لذلك كنت أسير بغفتراض المكان الذي يفترض أن أكون فيه |
Und wenn Sie mich irgendwo sehen, wo ich nicht sein sollte, bin ich nicht dort. | Open Subtitles | وإذا رأيتِني في مكان لا يُفترض أن أكون به، فأنا لست هناك. |
Unsere Immunsysteme stolzen mit einer eindrucksvollen Auswahl an Werkzeugen, um anzugreifen, abzufangen, und zu zerstören, was ihrer Meinung nach nicht dort sein sollte. | TED | تمتلك أجهزتنا المناعيّة مستودعًا مثيرًا للإعجاب من الأدوات لمواجهة، واعتراض طريق، وتدمير أيّ شيءٍ يعتقدون أنّه لا يجب أن يتواجد هناك. |