ويكيبيديا

    "selektiv" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • انتقائي
        
    • انتقائية
        
    Oder werden wir selektiv unterschiedliche Attribute wählen , die wir für einige von uns haben wollen und nicht für andere von uns? TED أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر ؟
    Es ist bedauerlich, dass sie tendenziell selektiv angewandt werden. TED من المؤسف أنها تكون قد نشرت بشكل انتقائي.
    Warum wirkt das Böse selektiv, ist seine Methode absurd? Open Subtitles لما هذا الشر يتصرف بشكل انتقائي و لما هذا النهج سخيف جداً ؟
    Spuren werden nicht verfolgt, Schlüsse selektiv gezogen, kein Sachregister. Open Subtitles لأنها غير متتابعة أو الإستنتاجات انتقائية , أو بدون فهرس
    Man weiß schon sehr lange, dass diese Gehirnregion generell mit Sprachverarbeitung zu tun hat. Aber kürzlich konnten wir beweisen, dass diese pinkfarbenen Regionen extrem selektiv vorgehen. TED من المعروف سابقا أنّ المناطق المجاورة هنا تتدخّل في عملية استيعاب اللغات وكشفنا في وقت ليس بالبعيد أنّ هذه المناطق الوردية تستجيب بصفة انتقائية جدا.
    Der genetische Code wurde selektiv verkleinert. Open Subtitles تمت تم المتدهورة الشفرة الوراثية بشكل انتقائي.
    Waffenprivilegien müssen selektiv verteilt werden. Doch dir geben sie eine Waffe. Open Subtitles امتيازات الأسلحة بحاجة لأن يتم سحبها بشكلٍ انتقائي. ومع ذلك، يعطوك مسدس ما.
    Somit aktiviert Propranolol selektiv das emotionale Gedächtnis, unabhängig vom deklarativen Ereignisgedächtnis. TED هذا يعني أن البروبرانولول يمكن أن يستهدف بشكل انتقائي الذاكرة العاطفية غير التقريرية ويُبقي على ذاكرة الأحداث التقريرية سليمة.
    Ebenso wenig haben uns die Märkte entsprechend auf galoppierende Öl- und Lebensmittelpreise vorbereitet. Natürlich ist keiner dieser Sektoren ein Beispiel für freie Marktwirtschaft, aber das ist teilweise auch wieder der Punkt: Die Rhetorik vom freien Markt wird selektiv angewandt – hervorgehoben, wenn er speziellen Interessen dient und verworfen, wenn dies nicht der Fall ist. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن السوق لم تجهزنا بشكل جيد للارتفاع الهائل في أسعار النفط والغذاء. بطبيعة الحال، لا يصلح أي من هذين القطاعين كمثال لاقتصاد السوق الحرة، إلا أن هذا مجرد جزء من الأمر: فقد اسـتُـخدِمت اللغة الخطابية المرتبطة بالسوق الحرة على نحو انتقائي ـ فكان المديح حين تخدم بعض المصالح الخاصة، والذم حين لا تخدم تلك المصالح.
    Aber es ist selektiv. Open Subtitles أكثر انتقائي
    Das ist nötig, damit das Gehirn seine Verarbeitung einrichtet, um differentiell und selektiv zu handeln, damit das Lebewesen, das es trägt, anfangen kann, auf eine selektive Weise zu funktionieren. TED هذا ضروري ليجهز الدّماغ معالجه لكي يستطيع أن يعمل بطريقة تفاضلية، لكي يستطيع أن يعمل بانتقائية، لكي يستطيع الكائن الذي يحمله، أن يبدأ التصرف بطريقة انتقائية.
    Das College ist selektiv im durchsetzen seiner Regeln? Open Subtitles الكلية انتقائية في كيفية فرض أنظمتها؟
    Die Befürworter geldpolitischer Impulse argumentieren manchmal, dass diese vorzuziehen wären, weil sie in ihren Verteilungseffekten neutraler seien, und dass ihr Nutzen weiter gestreut wäre. Doch sind geldpolitische Impulse in Wahrheit oft genau so selektiv wie Rettungsaktionen. News-Commentary يزعم أنصار التحفيز النقدي في بعض الأحيان أنه التصرف الأمثل لأنه أكثر حياداً فيما يتصل بتأثيراته التوزيعية، ولأن الفوائد المترتبة عليه تنتشر على نطاق أوسع. غير أن الحوافز النقدية كثيراً ما تكون انتقائية في الواقع، مثلها في ذلك كمثل عمليات الإنقاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد