ويكيبيديا

    "sich als" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • نفسه بوصفه
        
    • يتنكر
        
    • انتحال شخصية
        
    • أثبتت
        
    • أنفسهم باعتبارهم
        
    • في هيئة
        
    • تظاهر بأنه
        
    • تحوّل
        
    • يتظاهر
        
    • يدعي أنه
        
    • نفسه بأنه
        
    • ثبت
        
    • رئي أنه
        
    • أتضح
        
    • تبين بأنه
        
    Putins Weltsicht ist allerdings in Russland keineswegs einmalig. Seit seinen ersten Tagen im Kreml hat er sich als klassischer russischer Konservativer etabliert, der das Ziel verfolgt, den russischen Staat zu stärken. News-Commentary بيد أن نظرة بوتن إلى العالم ليست فريدة من نوعها في روسيا. فمنذ أوائل أيامه في الكرملين، فرض نفسه بوصفه محافظاً روسياً كلاسيكياً يسعى إلى تحقيق هدف تعزيز قوة الدولة الروسية.
    Das ist eine Spinne, die sich als Ameise getarnt hat. Open Subtitles كما ترى فان هناك عنكبوت يتنكر ليبدو كالنملة
    sich als Offizier auszugeben, wird mit fünf Jahren Haft bestraft. Open Subtitles عقوبة انتحال شخصية ضابط هى السجن 5 سنوات
    Die Stadt entpuppte sich als erstaunlich wirksam für Versöhnung und Vergebung. TED أثبتت المدينة نفسها أنها بيئة فعّالة للتركيز على المصالحة والصفح.
    Aber die internationale Gemeinschaft ist nicht verpflichtet, offizielle Korruption zu finanzieren. Eine Reform von innen ist die einzige Reform, die funktionieren kann und sie kann nicht erfolgreich sein, wenn afghanische Beamte internationale Hilfe als etwas Selbstverständliches ansehen oder sich als Nebendarsteller in ihrem eigenen Reformprozess begreifen. News-Commentary إن أفغانستان دولة ذات سيادة، وحكومتها لديها السلطة التي تسمح لها بأن تفعل ما تشاء. ولكن المجتمع الدولي ليس ملزماً بتمويل الفساد الرسمي. والإصلاح النابع من الداخل هو النوع الوحيد من الإصلاح القادر على إحراز النجاح، ولن يتسنى ذلك النجاح إذا نظر المسؤولون الأفغان إلى المساعدات الدولية باعتبارها أمراً مسلماً به أو نظروا إلى أنفسهم باعتبارهم تابعين في عملية إصلاح دولتهم.
    Sie gaben sich als Käufer des Ladens aus. Open Subtitles لقد أتوا في هيئة مشترين يريدون شراء المتجر
    Unser Ermittler gab sich als afrikanischer Minister aus, der verdächtiges Geld in die USA bringen wollte, um ein Haus, eine Yacht, einen Privatjet zu kaufen. TED تظاهر بأنه وزير أفريقي وأنه يريدُ نقل أموالاً مشبوهة إلى الولايات المتحدة لشراء منزل ويخت و طائرة.
    Der Junge, auf den ich scharf war, stellte sich als Vampir heraus. Open Subtitles الفتى الذي كان لديّ له مشاعر تحوّل إلى مصّاص دماء
    Eine Frau, die sich als Schülerberaterin ausgibt, hat Dawn einen Wunsch entlockt. Open Subtitles شخصاً ما يتظاهر بان يكون مستشاراً للتوجيه أجبرها علي عمل أمنيه
    Seht mal, wer sich als Autor ausgibt, Rick Clark. Open Subtitles أوه ، أنظرو من الذي يدعي أنه كتبها ريك كلارك
    Er sieht sich als Opfer, deshalb wird er sich nicht besser fühlen bis er begreift, dass er sein Leben unter Kontrolle haben kann. Open Subtitles انه يفكر في نفسه بأنه ضحية,لذلك سوف لن يتحسن إلا إذا كان يشعر انه يمكنه السيطرة على حياته
    Obwohl die Vereinten Nationen das Konzept der "menschlichen Sicherheit" ins Leben gerufen hatten, erwiesen sie sich als unzureichend dafür gewappnet, diese auch zu gewährleisten. UN وبالرغم من أن الأمم المتحدة أوجدت مفهوم الأمن الإنساني، فقد ثبت أنها ليست مستعدة بما فيه الكفاية لتوفيره.
    Zunächst einmal ist der Versuch des FN, sich als normale politische Partei darzustellen, gescheitert. Trotz der Versuche Le Pens, den Tonfall der Partei zu dämpfen und sie für breitere Schichten attraktiv zu machen – sie hat sich zumindest formell von antisemtischen Elementen getrennt –, wird die Partei von der Mehrheit der französischen Wähler weiterhin als Gefahr wahrgenommen. News-Commentary فبادئ ذي بدء، باءت الجهود التي بذلها حزب الجبهة الوطنية لتقديم نفسه بوصفه حزباً سياسياً طبيعيا. فبرغم محاولات لوبان لتخفيف لهجته وتوسيع نطاق جاذبيته بنبذ عناصره المعادية للسامية، استمرت نظرة غالبية الناخبين الفرنسيين إلى الحزب على أنه يشكل خطرا.
    Tatsächlich ist es das, was Blatter zu einem typischen Menschen unserer Zeit macht. Er ist ein skrupelloser Unternehmer, der sich als Verfechter der Entwicklungsländer präsentiert und die Interessen von Afrikanern, Asiaten, Arabern und Südamerikanern vor dem arroganten Westen verteidigt. News-Commentary وكثيراً ما تُقابَل الشكاوى من الأوروبيين الأكثر تدقيقاً وحساسية بعض الشيء بالاتهامات باتخاذ مواقف استعمارية جديدة أو حتى العنصرية. والواقع أن هذا هو ما يجعل من بلاتر الرجل النمطي في عصرنا. فهو مدير لا يرحم ويقدم نفسه بوصفه بطل العالم النامي، وحامي حمى المصالح الأفريقية والآسيوية والعربية والجنوب أميركية ضد الغرب المتغطرس.
    Sie wussten, dass Morrison sich als Araber verkleidete. Open Subtitles كنت تعرف أن موريسون كان يتنكر بهيئة عربي
    Die drei Angreifer gaben sich als Lieferservice von D'Agostinos aus, dem Supermarkt, wo der Wächter seine Waren einkauft. Open Subtitles القتلة الثلاثة تمكنوا من الدخول إلى الشقة عن طريق انتحال شخصية فتيان التوصيل من متجر داغوستينو الذي يشتري منه المقتص بضائعه
    Mein Plan erwies sich als erfolgreich. Open Subtitles أثبتت خطّتي ناجحها عندما كانت الثلج الطّائر تقاتلني
    Junge Moskauer schwenken Plakate mit der Aufschrift “Nieder mit dem Kaukasus!”.. Junge Kaukasier, die sich als Gewinner im Nordkaukasus sehen, verhalten sich auf den Straßen Russlands immer provokativer und aggressiver. News-Commentary هناك فجوة ذهنية يكاد يكون سدها مستحيلاً تفصل الآن بين الشباب الروسي والقوقازي. فالشباب من سكان موسكو يخرجون في مسيرات حاملين لافتات تقول "اللعنة على القوقاز"، في حين ينظر شباب القوقاز إلى أنفسهم باعتبارهم الجانب الفائز في شما�� القوقاز، ويتصرفون على نحو استفزازي وعدائي متزايد في شوارع المدن الروسية.
    Sie müssen sich als Hotelangestellten ausgeben. Open Subtitles عليك التنكر في هيئة عامل بالفندق للوصول إليها.
    Jemand gab sich als Ihr Vater aus und war in Windermere. Open Subtitles ثم قام رجل تظاهر بأنه والدك بالسفر الى ويندمير
    Wir wollten uns durch die Mitte durchkämpfen, aber das Feld stellte sich als gefährliche Mischung von allem heraus. Open Subtitles لقد حاولنا عبوره من منتصفه إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء
    Ihr Sohn gab sich als Aushilfslehrer aus, er unterrichtete, verteilte Hausaufgaben. Open Subtitles لقد كان إبنكم يتظاهر بأنه مدرس بديل ويدرس للطلبة ويعطيهم واجبات منزلية
    Ich wollte dir sagen, dass Charlotte Briefe von jemandem bekam, der sich als David Clarke ausgibt, wir spürten seine Hütte auf. Open Subtitles لقد كنتُ أحاول إخباركِ شيء مـا منذ البارحة شارلوت) تلقت خطابات) (من شخص مـا والذي يدعي أنه (ديفيد كلارك
    Er hat akzeptiert, dass er verantwortlich ist, und er wird sich als würdig erweisen, wenn Ihr ihm noch eine Chance gebt. Open Subtitles لقد قبلها بأنها مسؤوليته وسوف يثبت نفسه بأنه جدير بإزالة اللعنة إن أعطيته فرصة
    All diese Stereotypen die das Regime uns aufdrücken wollte durch ihre sogenannte Propaganda, oder die Medien, haben sich als falsch herausgestellt. TED كل الأكاذيب التي كان يروجها النظام من خلال آلته الإعلامية المضللة ثبت خطؤها
    Die Evaluierung des Programms soll im Rahmen der Leitlinien erfolgen, die die Sachverständigengruppe in Ziffer 46 dieses Berichts vorgegeben hat, und falls es sich als die beste verfügbare Option zur Stärkung der Friedenskonsolidierungsfähigkeiten der Vereinten Nationen erweist, soll diese entsprechend der Empfehlung in Ziffer 47 d) dem Generalsekretär vorgelegt werden; UN وينبغي أن يجري تقييم البرنامج في سياق التوجيه المقدم من الفريق في الفقرة 46 أعلاه، فاذا رئي أنه أفضل الخيارات المتاحة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على بناء السلام، ينبغي عرضه على الأمين العام حسب التوصية الواردة في الفقرة 47 (د) أعلاه؛
    In dem Moment schien es recht idiotisch, aber diese Bälle erwiesen sich als nützlich. Open Subtitles بدى وأنه شىء أحمق وقتها ولكن أتضح بعد أن هذه الكور جاءت لغرض
    Wir haben einen Typen ausgeschaltet, der sich als Profi-Paintball Attentäter herausgestellt hat. Open Subtitles لقد هزمنا رجلاً للتو تبين بأنه قاتل محترف في حرب الطلاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد