ويكيبيديا

    "sich herausstellt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اتضح
        
    • تبين
        
    • إتضح
        
    • وضح
        
    • أتضح
        
    • تبيّن
        
    Aber wie sich herausstellt, hat nur eine Firma das Patent darauf. Open Subtitles لكن اتضح أن شركة واحدة هي من تملك براءة إختراعه.
    Aber wie sich herausstellt, ist es illegal, ein von Kinderhand gezeichnetes Bild von Micky Maus auf eine Zuckerplatte zu drucken. TED لكن اتضح أنه من غير قانوني طباعة رسم طفل لميكي ماوس على لوحة سكر.
    Wie sich herausstellt, ist die größte Gefahr nicht, die Erfüllung des amerikanischen Traums zu verfehlen. TED اتضح أن الخطر الأكبر هو ليس الفشل في تحقيق الحلم الأمريكي.
    Und das Resultat lautet – der Grund, warum das funktioniert, ist – weil es sich herausstellt, dass Menschen sich einfach wie Menschne verhalten, auch wenn sie mit einem Roboter interagieren. TED وخلاصة القول السبب في ان هذا يعمل لأنه تبين الناس تتصرف تماما مثل الناس حتى عند التفاعل مع روبوت
    Wie sich herausstellt, waren sie ganz leicht zu finden. TED وقد تبين أنه ليس من الصعب العثور عليهم.
    Wie sich herausstellt, können Kreuzworträtsel einige der Symptome von Alzheimer abwehren. TED إتضح أن لعبة الكلمات المتقاطعة تستطيع أن توقع بعض تأثيرات الزهايمر.
    Wie sich herausstellt, ist sie weiter verbreitet -- Wir machen viele Fehler. TED وقد وضح أنها أكثر عموميةً-- هناك الكثير من الأخطاء التي نفعلها.
    Wie sich herausstellt, hält ein Apfelkuchen am Tag nicht den Doktor fern. Open Subtitles أتضح أن فطيرة تفاح يومياً لا تُبقيكَ بعيداً عن الطبيب.
    Wenn sich herausstellt, dass du Schwachkopf das nur vortäuschst, werde ich deine Eier zum Frühstück essen. Open Subtitles لو تبيّن أنكَ تدّعي المرَض أيها الغبي سأتناولُ خصيتاكَ على الإفطار
    Wie sich herausstellt, birgt unser Gehirn eine Menge faszinierender Geheimnisse. TED وقد اتضح أن دماغنا يحتوي الكثير من الأسرار المدهشة.
    Wie sich herausstellt, kauft Mars mehr Meeresfrüchte als Walmart, wegen des Tierfutters. TED اتضح أن مارس تشتري أطعمة بحرية أكثر من والمارت لأنها تصنع أطعمة القطط الأليفة.
    Das wäre es, wenn sich herausstellt, dass seine Kugeln tatsächlich die Todesursache waren. Open Subtitles هذا إن اتضح أن رصاصاته هي سبب الوفاة بالفعل
    Wenn es sich herausstellt, dass diese Fälle nicht miteinander verbunden sind, endet die Kooperation. Open Subtitles إن اتضح أنّ هذه القضايا غير متصلة، فسينتهي التعاون
    Wie sich herausstellt, gibt es heute eine große Kunst-Benefizgala, und rate mal, wer sie organisiert hat? Open Subtitles اتضح ان هناك حفل ضخم لجمع الاموال بالكونراد لمؤسسة الانتاج الفني خمني من الذي يستضيفه ؟ .ليلي
    Wie sich herausstellt, akzeptiere und schätze ich sogar deine ekligsten, gruseligsten und soziopathischsten Charakterzüge. Open Subtitles اتضح انني أقبل و أُقدّر أبشع واقذر واكثر الاجزاء المعتلّة اجتماعياً فيك
    Wenn sich herausstellt, dass dieser Mann Mord ohne mein Wissen geduldet hat und mich dafür Schläge einstecken lässt, dann schon. Open Subtitles ان كان ذلك الرجل اتضح انه متصل بجريمة قتل دون علمي و حعلني ادفع ثمن غلطته، سأفعل
    Wie sich herausstellt, sind diese beiden Fähigkeiten für uns alle sehr wichtig, um in der Gesellschaft gut zu funktionieren. TED كما تبين أن هاتين القدرتين هي ضرورية أيضاً بالنسبة إلينا جميعاً للأداء الجيد في مجتمعاتنا.
    Wenn sich herausstellt, dass sie Norweger sind, will ich, dass hundert Geiseln genommen und erschossen werden. Open Subtitles لو تبين انهم نرويجيين فأنا اريد 100 رهينه مجمعين و يطلق عليهم النار
    Man dachte, das "Rote-Teppich-Event" wäre eine Wohltätigkeitsveranstaltung... für Patrick Darlings Senatoren-Kampagne, aber wie sich herausstellt, ist es nur eine Geburtstagsparty für deren Familienanwalt Nick George. Open Subtitles ظُنَّ بأن هذا الحدث الراقي لجمع التبرعات لأجل الحملة الانتخابية لـ باتريك دارلينغ ولكن تبين بأنه مجرد حفلة ميلاد لمحامي العائلة نـك جورج
    Obwohl sich herausstellt, dass man auf dieser Erde leichter einen zwei Tonnen schwerer Gorilla findet als eine Teenager-Tochter. Open Subtitles إلا إتضح أنه من الأسهل إيجاد غوريلا تزن طنين بدلًا من إيجاد ابنة مراهقة
    Wie sich herausstellt, bestand Zolas Tag nicht aus Krabbelgruppe oder Babysport. Open Subtitles وكما إتضح, لم يحوي يوم " زولا " جماعات لعب أو صفوف رياضة للأطفال
    Wie sich herausstellt, ist die Natur voller hyperbolischer Wunder. TED لقد وضح أن عالم الطبيعة ملئ بعجائب الهندسة الزائدية.
    Wie sich herausstellt, wurde Mark Elwood, alias Pastor Mike, angeklagt, ein 16-jähriges Mädchen... vor sechs Jahren in Tempe, Arizona, entführt zu haben. Open Subtitles أتضح أن مايك ألوود المعروف بالقس مايك تم أتهامه بخطف فتاه عمرها 19 عاماً بمنطقه (تيمبى) بولايه أريزونا منذ 6 سنوات
    Nun, wie sich herausstellt, hatten wir in den 1840ern Schulen, die das ganze Jahr geöffnet waren. Sie waren das ganze Jahr geöffnet, weil viele Menschen den ganzen Tag arbeiten mussten. TED تبيّن أنّه في حوالي سنة 1840، كان بالفعل هناك مدارس مفتوحة طيلة السنة. كانت كذلك لانّ عددا كبيرا من النّاس كانوا مجبرين على العمل طيلة اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد