Aber wie sich herausstellt, hat nur eine Firma das Patent darauf. | Open Subtitles | لكن اتضح أن شركة واحدة هي من تملك براءة إختراعه. |
Aber wie sich herausstellt, ist es illegal, ein von Kinderhand gezeichnetes Bild von Micky Maus auf eine Zuckerplatte zu drucken. | TED | لكن اتضح أنه من غير قانوني طباعة رسم طفل لميكي ماوس على لوحة سكر. |
Wie sich herausstellt, ist die größte Gefahr nicht, die Erfüllung des amerikanischen Traums zu verfehlen. | TED | اتضح أن الخطر الأكبر هو ليس الفشل في تحقيق الحلم الأمريكي. |
Und das Resultat lautet – der Grund, warum das funktioniert, ist – weil es sich herausstellt, dass Menschen sich einfach wie Menschne verhalten, auch wenn sie mit einem Roboter interagieren. | TED | وخلاصة القول السبب في ان هذا يعمل لأنه تبين الناس تتصرف تماما مثل الناس حتى عند التفاعل مع روبوت |
Wie sich herausstellt, waren sie ganz leicht zu finden. | TED | وقد تبين أنه ليس من الصعب العثور عليهم. |
Wie sich herausstellt, können Kreuzworträtsel einige der Symptome von Alzheimer abwehren. | TED | إتضح أن لعبة الكلمات المتقاطعة تستطيع أن توقع بعض تأثيرات الزهايمر. |
Wie sich herausstellt, ist sie weiter verbreitet -- Wir machen viele Fehler. | TED | وقد وضح أنها أكثر عموميةً-- هناك الكثير من الأخطاء التي نفعلها. |
Wie sich herausstellt, hält ein Apfelkuchen am Tag nicht den Doktor fern. | Open Subtitles | أتضح أن فطيرة تفاح يومياً لا تُبقيكَ بعيداً عن الطبيب. |
Wenn sich herausstellt, dass du Schwachkopf das nur vortäuschst, werde ich deine Eier zum Frühstück essen. | Open Subtitles | لو تبيّن أنكَ تدّعي المرَض أيها الغبي سأتناولُ خصيتاكَ على الإفطار |
Wie sich herausstellt, birgt unser Gehirn eine Menge faszinierender Geheimnisse. | TED | وقد اتضح أن دماغنا يحتوي الكثير من الأسرار المدهشة. |
Wie sich herausstellt, kauft Mars mehr Meeresfrüchte als Walmart, wegen des Tierfutters. | TED | اتضح أن مارس تشتري أطعمة بحرية أكثر من والمارت لأنها تصنع أطعمة القطط الأليفة. |
Das wäre es, wenn sich herausstellt, dass seine Kugeln tatsächlich die Todesursache waren. | Open Subtitles | هذا إن اتضح أن رصاصاته هي سبب الوفاة بالفعل |
Wenn es sich herausstellt, dass diese Fälle nicht miteinander verbunden sind, endet die Kooperation. | Open Subtitles | إن اتضح أنّ هذه القضايا غير متصلة، فسينتهي التعاون |
Wie sich herausstellt, gibt es heute eine große Kunst-Benefizgala, und rate mal, wer sie organisiert hat? | Open Subtitles | اتضح ان هناك حفل ضخم لجمع الاموال بالكونراد لمؤسسة الانتاج الفني خمني من الذي يستضيفه ؟ .ليلي |
Wie sich herausstellt, akzeptiere und schätze ich sogar deine ekligsten, gruseligsten und soziopathischsten Charakterzüge. | Open Subtitles | اتضح انني أقبل و أُقدّر أبشع واقذر واكثر الاجزاء المعتلّة اجتماعياً فيك |
Wenn sich herausstellt, dass dieser Mann Mord ohne mein Wissen geduldet hat und mich dafür Schläge einstecken lässt, dann schon. | Open Subtitles | ان كان ذلك الرجل اتضح انه متصل بجريمة قتل دون علمي و حعلني ادفع ثمن غلطته، سأفعل |
Wie sich herausstellt, sind diese beiden Fähigkeiten für uns alle sehr wichtig, um in der Gesellschaft gut zu funktionieren. | TED | كما تبين أن هاتين القدرتين هي ضرورية أيضاً بالنسبة إلينا جميعاً للأداء الجيد في مجتمعاتنا. |
Wenn sich herausstellt, dass sie Norweger sind, will ich, dass hundert Geiseln genommen und erschossen werden. | Open Subtitles | لو تبين انهم نرويجيين فأنا اريد 100 رهينه مجمعين و يطلق عليهم النار |
Man dachte, das "Rote-Teppich-Event" wäre eine Wohltätigkeitsveranstaltung... für Patrick Darlings Senatoren-Kampagne, aber wie sich herausstellt, ist es nur eine Geburtstagsparty für deren Familienanwalt Nick George. | Open Subtitles | ظُنَّ بأن هذا الحدث الراقي لجمع التبرعات لأجل الحملة الانتخابية لـ باتريك دارلينغ ولكن تبين بأنه مجرد حفلة ميلاد لمحامي العائلة نـك جورج |
Obwohl sich herausstellt, dass man auf dieser Erde leichter einen zwei Tonnen schwerer Gorilla findet als eine Teenager-Tochter. | Open Subtitles | إلا إتضح أنه من الأسهل إيجاد غوريلا تزن طنين بدلًا من إيجاد ابنة مراهقة |
Wie sich herausstellt, bestand Zolas Tag nicht aus Krabbelgruppe oder Babysport. | Open Subtitles | وكما إتضح, لم يحوي يوم " زولا " جماعات لعب أو صفوف رياضة للأطفال |
Wie sich herausstellt, ist die Natur voller hyperbolischer Wunder. | TED | لقد وضح أن عالم الطبيعة ملئ بعجائب الهندسة الزائدية. |
Wie sich herausstellt, wurde Mark Elwood, alias Pastor Mike, angeklagt, ein 16-jähriges Mädchen... vor sechs Jahren in Tempe, Arizona, entführt zu haben. | Open Subtitles | أتضح أن مايك ألوود المعروف بالقس مايك تم أتهامه بخطف فتاه عمرها 19 عاماً بمنطقه (تيمبى) بولايه أريزونا منذ 6 سنوات |
Nun, wie sich herausstellt, hatten wir in den 1840ern Schulen, die das ganze Jahr geöffnet waren. Sie waren das ganze Jahr geöffnet, weil viele Menschen den ganzen Tag arbeiten mussten. | TED | تبيّن أنّه في حوالي سنة 1840، كان بالفعل هناك مدارس مفتوحة طيلة السنة. كانت كذلك لانّ عددا كبيرا من النّاس كانوا مجبرين على العمل طيلة اليوم. |