Dann verschwindet er für einige Sekunden um weiter zu überlegen, und denkt sich, "Vielleicht sollte ich aus einer anderen Richtung kommen." | TED | وها هو يبتعد قليلاً ومن ثم يقترب مرة اخرة ويقول في نفسه ربما علي ان اقترب من زاوية اخرى |
Und eine Frage, die Sie sich vielleicht stellen, ist was passierte, als wir zusammentrafen? | TED | وهناك سؤالٌ آخر ربما يخطر على بالكم ماذا حدث عندما تلاقى الفصيلين ؟ |
In allen statistischen Daten hält sich vielleicht etwas versteckt, dass die Befunde auf den Kopf stellt. | TED | أي مجموعة من الإحصاءات ربما تخبئ شيئاً بداخلها شيئاً قد يقلب النتائج رأساً على عقب |
Wenn er ausbricht können sie sich vielleicht wieder ins All katapultieren, oder so. | Open Subtitles | ربما ربما يثور، ثم يطلقون أنفسهم مجددا إلى الفضاء أو شيئا ما |
Sie haben sich vielleicht gefragt, was geschieht, wenn ich dem Roboter einen kleinen Schubs gebe. | TED | قد تتساءلون ما الذي يحصل إن قمت بدفع الروبوت قليلا. |
Es hört sich vielleicht kitschig an, aber es bedeutete mir sehr viel. | Open Subtitles | و ربما يبدو ذلك سخيفاً ، لكنه يعني الكثير بالنسبة لي |
Sie streiten sich vielleicht über beinahe alles, aber... sie beide lieben dich. | Open Subtitles | ربما هم مختلفين بخصوص اغلب الامور , لكن هم الاثنان يُحبوك |
Könnten Sie sich vielleicht bei mir zuhause... mal meine Internetverbindung ansehen? | Open Subtitles | جيّد، ربما يمكنك القدوم إلى منزلنا وإلقاء نظرة على أنترنتنا؟ |
Sie erinnern sich vielleicht daran, was die Chinesen als Verfassung vorschlugen. | TED | ربما تتذكرون ماذا كان عرض الدستورين الصينين .. |
Und so weiter. Sie sind alle Intelligent in diesem Moment, aber Sie machen nichts. Sie kratzen sich vielleicht, oder bohren in der Nase, | TED | أنتم أذكياء الآن, لكنكم لا تفعلون شيئاً. ربما أنت تحك جلدك أو تلتقط أنفك. |
Sie fragen sich vielleicht, ob diese schönen Experimente im Labor sich im wirklichen Leben bewahrheiten? | TED | ربما انتم الآن تقولون : هذه التجارب المخبرية تبدو مثيرة للإهتمام .. لكن هل يمكن تطبيق هذا على أرض الواقع؟ |
Viele von Ihnen stellen sich vielleicht dies vor, wenn Sie an Honigbienen oder Insekten denken oder irgendetwas, das mehr als nur zwei Beine hat. | TED | الآن ، هذا ماقد يتصوره الكثير منكم عندما يفكر في نحل العسل ، ربما حشرات، آو ربما أي شيء لديه أرجل زيادة على اثنتين |
Jetzt fragen Sie sich vielleicht, sind das denn nicht nur Einzelfälle? | TED | الآن، ربما تتساءلون، هل هذه حالات استثنائية؟ |
Das hört sich vielleicht nicht gerade nach viel an, | TED | ربما يبدو كلامي غير كاف في الوقت الحاضر. |
Und hier auf der Erde werden wundervolle Experimente unternommen, um zu versuchen, Leben aus dem Nichts zu erschaffen, Leben, das sich vielleicht gänzlich von den DNS-Formen unterscheidet, die wir kennen. | TED | وهنا على الأرض، تتم تجارب مذهلة من أجل صنع الحياة من لا شيء، أشكال حياة ربما مختلفة عن أشكال الحمض النووي الذي نعرفه. |
Sie können sich vielleicht ein ganz kleines bisschen leichter auf diesen Planeten der Menschen einstellen. | TED | ربما هي قادرة على التكيّف بسهولة أكبر على كوكب الإنسان هذا. |
Sie fragen sich vielleicht, wie dieser Typ so groß geworden ist, ohne viel dafür zu tun? | TED | ربما أنتم الآن تتساءلون: كيف أصبح هذا الرجل بهذه الروعة دون بذل مجهود كبير؟ |
Nun fragen Sie sich vielleicht: Wie funktioniert es? | TED | الآن ربما تتساءلون: كيف يعمل هذا الشيء؟ |
Jane fühlt sich vielleicht nicht besonder wohl, wenn all ihre Daten in der Cloud verarbeitet werden. | TED | ربما لن تشعر "جاين" بتلك السعادة حول تلك البيانات التي تتم معالجتها في السحابة الإلكترونية. |
Sie fragen sich vielleicht, wie um Himmels Willen haben wir es geschafft, dass die Regierung ja dazu sagt. | TED | حسنا قد تكونون تتساءلون كيف استطعنا أن نحصل على الموافقة من طرف الحكومة الفيدرالية. |