Sie sagt sicherlich mehr über wahre Freiheit aus als die Magna Charta. | TED | هي بالتأكيد تقول أكثر بكثير حول الحريات الحقيقية من ماغنا كارتا. |
Sonst würde das kleine Mädchen nicht mehr wie das kleine Mädchen aussehen, und das wäre sicherlich genauso tragisch wie das beschädigte Foto. | TED | وإلا فإن تلك الفتاة الصغيرة لن تبدو مثل تلك الفتاة الصغيرة بعد الآن، وذلك كان بالتأكيد بقدر مأساوية تلف الصورة. |
Doch Wissenschaftler sollten sicherlich vorsichtig mit Experimenten sein, die Bedingungen hervorrufen, die es in der natürlichen Welt zuvor noch nicht gab. | TED | ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي. |
Ishihara-san, sicherlich hat keiner lhrer Gäste etwas mit diesem Vorfall zu tun. | Open Subtitles | سوف يسمح لنا بالدخول أنا واثق من أنه لا يمكن لأحد الضيوف أن يكون متورطا في الحادثة |
sicherlich gibt es eine Erklärung, aber ich glaube, sie glaubt daran. | Open Subtitles | أنا متأكدة من وجود تفسير ولكني أؤمن بما تؤمن هي |
sicherlich kannst du nicht erwarten, dass wir uns erlauben, angreifbar hierherzukommen. | Open Subtitles | طبعًا لا تتوقّعون أن نجيء لهنا غير محصنين من الإذهان. |
Seit der Zeit der frühen Philosophie und sicherlich in der Geschichte der Neurowissenschaften, war es ein Rätsel, das immer der Aufklärung widerstand, mit größten Kontroversen. | TED | رجوعا الى بدايات الفلسفة وبالتأكيد طوال تاريخ علم الأعصاب, كان هذا لغزا صعب دائما توضيحه احدث جدلا كبيرا |
Das größte Problem, das wir in dieser Welt haben, ist sicherlich, dass wir alle sterben. | TED | حتماً المشكلة الاكبر في هذا العالم هو إننا " فانون " وسنموت يوما ما |
Ich weiß nicht wer du bist, Freund, aber sicherlich kein Teenagermädchen, das magische Kräfte besitzt. | Open Subtitles | أجهل من تكون يا صاح، لكنّك قطعًا لست بمراهقة تملك قوى سحريّة. |
Und so lief mein Bestreben Freunde zu finden nicht schlechter, aber auch sicherlich nicht besser. | Open Subtitles | إذا تكويني علاقات مع أصدقاء مضى, ليس بذاك السوء, ولكن بالتأكيد ليس بالشكل المطلوب0 |
Er ist sicherlich in dem Geheimversteck, wo alle abgehauenen Teenager hingehen. | Open Subtitles | بالتأكيد . لديه مخبأ ليختبيء بهِ كما يفعل جميع المُراهقين. |
Es würde die Friedensgespräche sicherlich beenden, wenn jemand Hand an sie legt. | Open Subtitles | بالتأكيد ، محادثات السلام ستنتهي لو أن احد وضع أصبعاً عليها |
Wir wollen ihn sicherlich neutralisieren, und dafür werden wir tun, was wir können. | Open Subtitles | حسنا، بالتأكيد نريد إيقاف تأثيره، وسنفعل كل مانستطيع في سبيل تحقيق ذلك. |
Oh. Nun, dann willst du sicherlich nicht durch diese Tür gehen. | Open Subtitles | حسناً, أنت لا تريد ان تعبر هذا الباب بكل تأكيد |
Und obwohl dies sicherlich ein Weg zur Heilung ist, fand ich das extrem kompliziert. | TED | ورغم أن هذا يظل بكل تأكيد المفتاح الأساسي للتعافي, إلا أنه بدا بالنسبة لي معقداً للغاية. |
sicherlich dankt Ihnen Nakamoto für die harte Arbeit. Ja. | Open Subtitles | أنا واثق من أن شركة تاكوموتو تقدر العمل الشاق |
sicherlich sitzt Dad schon am Eierlikör und du schneidest bestimmt schon den nächsten ausgetrockneten Truthahn auf. | Open Subtitles | أنا واثق أن أبي يتناول مخفوق البيض باللبن و أنتِ تعانين من ديك رومي جاف آخر |
sicherlich fragt sich das gerade jeder. Wenn du sagst: "Sollten wir? | TED | إني متأكدة أننا جميعا نفكر به، عندما تقول : هل ينبغي علينا ؟ |
sicherlich sind hier eine Menge Info-Nerds. | TED | انني متأكدة بوجود الكثير من الشغوفين بالبيانات |
sicherlich kannst du einen Zauber wirken, um ihn in die Schranken zu weisen. | Open Subtitles | طبعًا بإمكانك إقامة تعويذة لحبسه في مسكنه. |
Seine Brüder waren sicherlich in der Lage, lange Strecken zu rennen, um Wild zu jagen, und schwitzten wahrscheinlich heftig, während sie dies taten. | TED | وبالتأكيد أشقائه قادرين على الجري لمسافات طويلة يطاردون الصيد، وربما يتصببون عرقا كما فعلوا ذلك. |
Wenn nicht, dann sicherlich auf ihre Eier und Larven, wuerde ich annehmen. | TED | ولكنها ستؤثر حتماً على البيوض واليرقات .. بصورة مؤكدة |
Hier sind Rillen drin, in die sicherlich eine C4-Ladung passt. | Open Subtitles | أجل، ثمّة أخاديد هنا يمكنها قطعًا احتواء شحنة متفجرة. |
Wir sind sicherlich eine verschmutzende, verschwenderische, aggressive Spezies, vielleicht mit ein paar einzelnen netten Eigenschaften. | TED | نحن بالتاكيد الأنواع الملوثة، المدمرة، العدوانية، مع أشياء قليلة جميلة ربما ألقيت فينا. |
Ich habe mich in Pinguine verliebt, und das hat sicherlich den Rest meines Lebens verändert. | TED | لقد وقعت في غرام طيور الطريق و هو بالطبع الأمر الذي غير مجرى حياتي |
sicherlich waren diese zwei teurer als die zwölf von Seiner Majestät. | Open Subtitles | مؤكد هاتان الاثنين أغلى من الاثنى عشر من صاحب الجلالة |
Ihr denkt sicherlich, dies ließe Euch demütig erscheinen. | Open Subtitles | لا شكّ ان هذا يجعلك تبدوا متواضعاً |
sicherlich haben Sie inzwischen das Fahrzeug gefunden, in welchem sie transportiert wurde. | Open Subtitles | انا متأكد أنه بحلول الآن قد وجدت الشاحنة التي كانت تنقلها |
sicherlich kann einem nichts mehr Optimismus geben als das. | TED | ومن المؤكد أن أي شيء يمكن أن يوفر لك التفاؤل أكثر من ذلك. |
Ja, hier gibt es gerade sicherlich Champagner, deshalb halte ich mich kurz. | Open Subtitles | أجل ، من المؤكد أن هُناك مشروبات إحتفالية هُنا لذا فسأختصر |