ويكيبيديا

    "sinne" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأغراض
        
    • المعنى
        
    • النحو
        
    • الحواس
        
    • حواس
        
    • بالمعنى
        
    • حواسي
        
    • لمقاصد
        
    • حواسك
        
    • أحاسيس
        
    • ولأغراض
        
    • حواسكم
        
    • حسبما
        
    • حسب التعريف
        
    • حسب تعريفها
        
    Im Sinne der Absätze 1 und 2 übt ein Inhaber, der nicht der Absender ist, ein Recht aus dem Frachtvertrag nicht schon allein deswegen aus, UN ٣ - لأغراض الفقرتين 1 و 2 من هذا المادة، لا يمارس الحائز الذي ليس هو الشاحن أي حق بمقتضى عقد النقل لمجرد أنه:
    Als "anwesende und abstimmende Vertreter" im Sinne dieser Geschäftsordnung gelten Vertreter, die eine Ja- oder Neinstimme abgeben. UN لأغراض هذا النظام، يقصد بعبارة “الممثلين الحاضرين المصوتين” الممثلون الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    In diesem technischen Sinne ist Symmetrie die Eigenschaft eines Objekts. TED بهذا المعنى التقني، التناظر هو خاصية الكائن.
    Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials. TED بهذا المعنى الإستهلاك هو مصطلح لمنتوجاتهم المرتقبة
    Im buchstäblichen Sinne, wie was alte Ladys früher zur Schule trugen. Open Subtitles على النحو ال الحرفي و البسيط كما كانت السيدات قديما يعتدن ارتداؤه عند الذهاب إلى المدرسة
    Ich möchte Sie alle auffordern, darüber nachzudenken, welche Sinne Sie gerne erweitern würden. TED لذا فأنا أشجعكم جميعاً أن تفكروا في الحواس التي تودون توسيع آفاقها.
    Was nett an dieser Idee ist, für den Fall dass man eine philosophische Ader hat, ist die Vorstellung, dass die Nase, das Ohr und das Auge schwingungsempfindliche Sinne sind. TED الجميل في هذه الفكرة، إن كان لديك عقل فلسفي، هو أنها آنذاك تخبرك أن الأنف، الأذن والعين كلها حواس تذبذبية.
    Ich definiere Hass in einem weiten Sinne, weil ich denke, dass wir ein großes Problem haben. TED أحدد الكراهية بالمعنى الواسع لأنني أعتقد أننا لدينا مشكلة كبيرة.
    Als „anwesende und abstimmende Mitglieder“ im Sinne dieser Geschäftsordnung gelten Mitglieder, die eine Ja- oder Neinstimme abgeben. UN لأغراض هذا النظام، يُقصد بعبارة ”الأعضاء الحاضرين المصوتين“ الأعضاء الذين يُدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    Als „anwesende und abstimmende Mitglieder“ im Sinne dieser Geschäftsordnung gelten Mitglieder, die eine Ja- oder Neinstimme abgeben. UN لأغراض هذا النظام، يُقصد بعبارة ”الأعضاء الحاضرين المصوّتين“ الأعضاء الذين يُدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    feststellend, dass in Artikel 1 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes festgelegt wird, dass im Sinne des Übereinkommens ein Kind jeder Mensch ist, der das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet hat, soweit die Volljährigkeit nach dem auf das Kind anzuwendenden Recht nicht früher eintritt, UN وإذ تلاحظ أن المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل تحدد أن المقصود بالطفل، لأغراض تلك الاتفاقية، هو كل إنسان يقل عمره عن 18 سنة ما لم يكن بلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق على الطفل،
    In diesem Sinne ist die Lektion des 25. Mai sowohl für die Ukraine als auch die EU identisch: Es ist Zeit für beide, ihr eigenes Haus in Ordnung zu bringen. News-Commentary وبهذا المعنى فإن الدرس المستفاد من انتخابات الخامس والعشرين من مايو هو ذاته بالنسبة لكل من أوكرانيا والاتحاد الأوروبي: لقد حان الوقت للبدء في ترتيب البيت من الداخل.
    Mir ist klar, dass du nicht im strengsten Sinne des Wortes... ein Mensch bist, aber... Open Subtitles أدرك بأنك لست الشخص ..في أكثر مافي المعنى من صرامة, ولكن
    Und in diesem Sinne war Swanage ein voller Erfolg. Open Subtitles و لذا, فبهذا المعنى تعتبر سوانج نجاح ساحق
    Du hattest recht. Ich war dabei, wie du zu werden, aber nicht im heroischen, ehrbaren, muskulären Sinne. Open Subtitles صدقت، كنت بدأت أصبح مثلك، وليس على النحو البطولي الشريف العنفواني.
    Aufgrund seiner Größe und Bedeutung und ungeachtet seiner Absichten, wird China – vielleicht fahrlässig – das internationale System zerstören, wenn man es nicht entweder aktiv unterstützt und an seiner Erhaltung arbeitet oder es im Sinne des Gemeinwohls verändert. Passiert weder das eine noch das andere, hat die Welt ein Problem. News-Commentary ونظراً لحجم وأهمية الصين، وبصرف النظر عن نواياها، فربما تتسبب من دون قصد في تدمير النظام الدولي إن لم تعمل بنشاط على دعمه وصيانته، أو إذا لم تبادر إلى إعادة صياغته على النحو الذي يحقق الصالح العام.
    Wenn einer unserer Sinne versagt, kompensieren die anderen das, indem sie stärker werden. Open Subtitles عندما تفشَل واحدَة من حواسِك تُعوِّض الحواس الأُخرى عن ذلك بازديادِ قوتِها
    Sie sollen wissen, dass ihre Frauen auch Sinne haben. Open Subtitles ليعلم الازواج ان نساءهم لديهم حواس مثلهم
    Später war Babbages Analysemaschine der erste mechanische Computer im modernen Sinne. TED فيما بعد، كان محرك باباج التحليلي أول حاسب ميكانيكي بالمعنى المعاصر.
    Die Tatsache, dass mein Ende naht, scheint all meine Sinne geschärft zu haben. Open Subtitles حقيقة ان النهاية قريبة تبدو انها ارهفت حواسي.
    Im Zuge des Aufbautrainings nach der Erblindung lernt man, sich auf all seine nicht-visuellen Sinne zu verlassen, Dinge, die man ansonsten vielleicht ignorieren würde. TED في الوقت الذي تتدرب فيه لاستعادة بصرك تتعلم الاعتماد على جيع حواسك اللابصرية أشياء كنت على خلاف ذلك ممكن أن تتجاهلها
    Hände, Organe, Sinne, Gliedmaßen, Gefühle, Leidenschaften? Open Subtitles ألا نمتلك أعضاء , مشاعر , أحاسيس عواطف , ميول ؟
    Im Sinne der Transparenz sollen die geschätzte Höhe der potenziellen Einsparungen oder Beitreibungen im Text der Empfehlung ausdrücklich genannt und die zugrunde liegenden Annahmen im Text des Berichts erläutert werden. UN ولأغراض الشفافية، يجب ذكر المبلغ التقديري للوفورات أو المستردات المحتملة بوضوح في نص التوصية، مع شرح الفرضيات التي تشكل الأساس لها في نص التقرير.
    Wir nutzen Ihre Sinne wie Farben auf einer Leinwand, aber zurzeit nur zwei. TED نحن نستخدم حواسكم كألوان للوحة زيتية، لكن اثنين فقط حتي الآن.
    i) ein Diplomat im Sinne des Wiener Übereinkommens von 1961 über diplomatische Beziehungen ist; UN '1` موظفا دبلوماسيا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛
    b) der schweren Verbrechen im Sinne des Artikels 2, UN (ب) الجريمة الخطيرة حسب التعريف الوارد في المادة 2 من هذه الاتفاقية؛
    Für die Zwecke des Absatzes 1 und des Artikels 9 bezeichnet der Ausdruck "Amtsträger" einen Amtsträger oder eine Person, die eine öffentliche Dienstleistung im Sinne des innerstaatlichen Rechts und nach der Anwendung des Begriffs im Strafrecht des Staates, in dem die betreffende Person diese Aufgabe wahrnimmt, erbringt. UN 4- لأغراض الفقرة 1 من هذه المادة والمادة 9 من هذه الاتفاقية، يقصد بتعبير "الموظف العمومي" أي موظف عمومي أو شخص يقدم خدمة عمومية، حسب تعريفها في القانون الداخلي وحسبما تطبق في القانون الجنائي للدولة الطرف التي يقوم الشخص المعني بأداء تلك الوظيفة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد