ويكيبيديا

    "sondern die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بل
        
    • إنما غزو
        
    Ich fühlte jedes Gaffen, jedes Grinsen, jeden Finger, der auf mich zeigte. Nicht den Mittelfinger, sondern die Zeigefinger! Ich hasste das! TED كنت أشعر بكل نظرة، بكل همسة، كل إصبع يشير إلىّ، ليست الأيدي، بل حتى مجرد إشارة الإصبع، وكرهت ذلك.
    Wir alle eigentlich... nicht nur das Land, sondern die ganze Welt. Open Subtitles بل كلنا في واقع، وليس البلد فحسب، بل العالم بأسره
    Tatsächlich ist das nicht mehr die Regel, sondern die Ausnahme. TED الحقيقة، أن هؤلاء الأشخاص لم يعودوا القاعدة، بل الاستثناء.
    Nicht die Menschheit will ich dabei besiegen, ... sondern die übel, die sie befallen haben. Open Subtitles .. ليس غزو البشرية .. إنما غزو الشرور التي حاصرتهم
    Nicht die Menschheit will ich dabei besiegen, ... sondern die übel, die sie befallen haben. Open Subtitles ليس غزو البشرية... إنما غزو الشرور التي حاصرتهم...
    Man treibt nicht den Propeller, sondern die Räder an. TED لا نقوم بتزويد المروحة بالطاقة، بل العجلات.
    Ich lernte, dass in der Wissenschaft und allen ihren Anwendungen nicht die technische Fähigkeit entscheidend ist, sondern die Vorstellungskraft in jeder ihrer Anwendungen. TED لقد اكتشفت أنه في العلوم وكل تطبيقاتها، ما يهم ليس هو القدرة التقنية، بل هو تخيلها بكل تطبيقاتها.
    Diese Art der Wortwahl ist nicht die Ausnahme, sondern die Regel. TED هذا النوع من اللغة ليس إستِثناء، بل هو القاعدة.
    Dieses Mal war es nicht das Militär, sondern die Märkte, die uns das Gewehr an den Kopf setzten. TED هذه المرة لم تكن القوة العسكرية بل الأسواق هي التي أرغمتنا على ذلك
    Einen Völkerbund können wir nicht kreieren. Das ist gescheitert. Aber einen Städtebund. Keine Vereinten oder Un-Vereinten Nationen, sondern die Vereinten Städte der Welt. TED يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم
    Es ist eine völlig andere Perspektive. Man schaut nicht hinauf in das Universum, sondern die Erde und man selbst gehen zusammen durch das Universum. TED إنها نظرة مختلفة بشكل تام، فأنت لا تنظر إلى أعلى الكون، بل أنت والأرض تجوبان الكون معا.
    Was die USA für mich zum Zuhause macht, ist weder mein Pass noch mein Akzent, sondern die ganz besonderen Erfahrungen und die Orte, an denen ich sie machte. TED ما يجعل أمريكا وطنا لي ليس جواز سفري أو لكنتي، بل هذه التجارب الخاصة جدا والآماكن التي وقعت فيها.
    Hier sind nicht die Roma die Reisenden, sondern die Besucher sind es. TED في هذا المكان، لا تعتبر الأسر الغجرية هم الرحالة والمسافرين؛ بل الزائرون هم المسافرون.
    nicht nur Griechenland, sondern die Eurozone, TED ليس فقط في اليونان، بل في منطقة اليورو.
    Diejenigen, die heute führen, sind nicht die körperlich Stärkeren, sondern die Kreativeren, die Intelligenteren, die Innovativeren, und für diese Eigenschaften gibt es keine Hormone. TED فالشخص الأكفأ للقيادة ليس بالقوي جسديًّا، بل الأكثر ابتكارًا وذكاءً وإبداعًا وليست هناك هرمونات خاصة بتلك القدرات.
    Es war nicht irgendeine Art Intelligenz eines Schöpfers involviert, sondern die Sache selbst war eine riesige Parallelrechnung, die etwas Intelligenz in sich trug. TED لم تكن أي نوع من ذكاء الصانع بل الشيء نفسه كان حاسب متوازي عملاق لديه نوع من الذكاء
    Hier ist mein Traum: Ich glaube an eine Zukunft, in der sich der Wert Ihrer Arbeit nicht durch die Gehaltshöhe definiert, sondern die Freude, die Sie verbreiten und die Bedeutsamkeit, die Sie erzielen. TED ها هو حلمي: أؤمن بمستقبل لا تتحدد فيه قيمة عملك بحجم راتبك، بل بكمية السعادة التي تنشرها وكمية المعاني التي تهبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد