ويكيبيديا

    "sondern es" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بل
        
    • هذا حول
        
    • حول القتل
        
    Aber wie sich herausstellt, erinnert es mich nicht an das, was ich dachte, sondern es erinnert mich ständig an etwas anderes. TED لكن تبين، أنها لا تذكرني بالأمر كما تخيلت أنها ستفعل، بل إنها تذكرني دائماً بأمر آخر
    sondern es aktiviert auch all die Lernzentren im Gehirn, über die man sich auf neue Art an die Welt anpassen kann. Wir haben herausgefunden, dass man sein Gehirn trainieren kann, TED بل تنعكس على جميع مراكز التعلم في عقلك نمكنك من التكيف مع العالم بصورة مختلفة وجدنا أن هناك طرق يمكنك بها تدريب عقلك
    Der Spielplatz besteht aus wiederverwerteten Autoreifen. Dort befindet sich auch eine Pflanzen-Kläranlage, die nicht nur das Flusswasser reinigt, sondern es auch im Falle einer Flut zurückhält. TED الساحة بنيت باستخدام عجلات معاد تدويرها ويرافقها هور اصطناعي الذي لا ينظف مياه النهر وحسب بل يحافظ عليها حين تفوض.
    Wir wollen das Monster nicht nur verletzen, sondern es vernichten. Open Subtitles هذا ليس حول القطع ذراع الوحش. هذا حول القتل الوحش.
    Wir wollen das Monster nicht nur verletzen, sondern es vernichten. Open Subtitles هذا ليس حول القطع ذراع الوحش. هذا حول القتل الوحش.
    sondern es sind die mein Leben verändernden Erfahrungen, die ich im virtuellen Raum gemacht habe. Videospiele haben mein Verständnis dessen, was real ist und was nicht, unterlaufen. TED بل لأنني كانت لي خبرة غيرت حياتي في الفضاء الافتراضي والألعاب التلفزيونية بدأت بإذابة فهمي لما هو حقيقي أو ليس كذلك
    Nun, der menschliche Geist ist nicht ein einzelner Informationsprozessor, sondern es hat viele verschiedene, besondere Module, die spezifische Dinge für uns tun. TED عقلُ الإنسان ليس مُعالجُ معلوماتٍ أُحادي بل أنّه يمتلك العديد من الوحدات المتطوّرة والمختلفة التي تقوم كلٌّ منها بمهامٍّ معيّنة
    sondern es ist eine Bereicherung für alle TED بل هي معادلة نستطيع أن نكسب منها جميعا.
    Weil wir wussten, dass wir das Artefakt nicht nur suchen,... sondern es auch schnappen. Open Subtitles لأننا علمنا أننا لن نرى المصنوعة فحسب بل ستكون لدينا
    Und in der Sekunde, in der Sie es tun, wird es Sie nicht nur einholen, sondern es wird Sie überrollen. Open Subtitles وفي اللحظة التي تتوقفين عن الهرب ليس فقط ستشتاقين لتلك الشخصية بل ستدمركِ
    Wahrer Mut bedeutet nicht ein Leben nehmen zu können, sondern es zu bewahren. Open Subtitles الشجاعة الحقيقية، هي في معرفة متى لا تزهق الروح .بل متى تحافظ عليها
    Wahrer Mut bedeutet nicht, ein Leben nehmen zu können, sondern es zu bewahren. Open Subtitles الشجاعة الحقيقيّة ليست أن نعرف متى نسلبُ حياة الآخر، بل متى نُبقي عليها
    Es ist nicht nur unmöglich, sie wieder zusammenzusetzen, sondern es sind auch noch zweitrangige Informationen. Open Subtitles ليس من المستحيل تجميعها فقط بل إنها معلومات ثانوية
    Aber um dem amerikanischen Volk zu dienen, geht es nicht darum, was man sagt, sondern es geht darum, was man tut Open Subtitles ولكن خدمة الأمريكيين لا تعتمد على ماتقولين بل ما تفعلين
    Infizierte Inhumans sich nicht nur kugelsicher fühlen, sondern es sogar sind. Open Subtitles يصيب اللابشر و ليس فقط أنهم يشعرون بأنهم مضادين للرصاص بل يصبحون كذلك فعلا
    Sondern, es in der härtesten Stadt er Welt zu schaffen, Open Subtitles بل صنعها في اصعب مدينة في العالم و كل ما يهمني
    Wir wollen das Monster nicht nur verletzen, sondern es vernichten. Open Subtitles هذا ليس حول القطع ذراع الوحش. هذا حول القتل الوحش.
    Wir wollen das Monster nicht nur verletzen, sondern es vernichten. Open Subtitles هذا ليس حول القطع ذراع الوحش. هذا حول القتل الوحش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد