Als er meine Lippen berührte, konnte ich spüren, wie das Leben zurückkam. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي لمس فيها شفاهي أمكنني الشعور بحياتي تعود إلي |
Es kann seine lokale Umgebung spüren und in dieser Umwelt Ressourcen finden um sich selbst zu erhalten. | TED | بل يمكنه الشعور ببيئته المحلية والعثور فعلاً على موارد داخل البيئة للحفاظ على نفسه. |
Ich kann meine Füße fühlen, ich kann sie genau jetzt als Phantomempfindung spüren. | TED | أستطيع أن أشعر بقدميّ، أستطيع الشعور بهما الآن كوَعْي وهمي. |
Das ist kein Spiel. Ich will einfach nur was anderes spüren als Kälte. | Open Subtitles | أنا لا ألعب أنا فقط أريد أن أشعر بشيء ما بجانب البرد |
Ich kann geradezu körperlich spüren, wie all ihr Draufgänger... total scharf auf diesen Job seid. | Open Subtitles | الآن، أنا أستطيع أن أشعر بانكم جميعا بالخارج هناك إطلاق لهذا الموقع كما أقول |
Tief im Herzen spüren sie... egal, was passiert... es gibt jemand, der ihnen hilft. | Open Subtitles | و فى الاعماق يشعرون بذلك ومهما حدث سيكون هناك شخص ما هناك لمساعدتهم |
Amputiert man jemandem das Bein, kann er es immer noch kribbeln spüren. | Open Subtitles | اذا ما قطعت طرف لشخص , فسيظل يشعر بهذا الطرف يؤلمه |
Aber sogar als Kind konnte ich die Last in ihren Herzen spüren. | TED | ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم |
Das Hungergefühl konnte ich nicht erzeugen, aber vielleicht konnte ich sie etwas im Körper spüren lassen. | TED | الآن، كنت أعرف أنه ليس بمقدوري حمل الناس على الشعور بالجوع، ولكن ربما بوسعي اكتشاف طريقة تجعلهم يشعرون بشيء فيزيائي. |
Sie können sogar Druckwellen spüren; sie können hören. | TED | يمكنها حتى الشعور بضغط الأمواج، ويمكنها سماع الأصوات. |
Ich konnte meine tiefste Absicht spüren, was mir am meisten bedeutete: menschliche Verbindung, die sich an einem Ort ohne Widerstand und Kontrolle findet. | TED | استطعت الشعور بأعمق نواياي، ما يهمني بشكل أكبر، هذا التواصل البشري الذي قد يحدث في مكانٍ خالٍ من المقاومة والهيمنة. |
Und etwa zwei Tage später begann der Wind, sich etwas zu drehen, und man konnte spüren, dass die Luft nicht gesund war. | TED | وبعد ذلك بيومين، بدأت الرياح بتغيير إتجاهها قليلاً، ويمكنك الشعور بأن الهواء ليس صحياً. |
Ich liebe es, die Aura eines so geschichtsträchtigen Ortes zu spüren. | TED | يعجبني الشعور بعبق المكان المشبع بنفحات التاريخ. |
Nein, die Antwort liegt genau vor uns. Ich kann es spüren. | Open Subtitles | كلا ، الجواب موجود أمامنا هنا يمكنني أن أشعر به |
Ich wollte mehr als alles andere, ihre Angst auf meiner Zunge spüren | Open Subtitles | أردت ذلك أكثر من أي شيء أن أشعر بخوفها على لساني |
Es war schön, hier draußen zu sein, seine Anwesenheit zu spüren. | Open Subtitles | إنه أمر لطيف، أن أقضي الوقت هنا أشعر بوجوده بالمكان |
Das Strahlungsniveau ist kritisch geworden, die Menschen draußen spüren schon die Auswirkungen. | Open Subtitles | مستويات الإشعاع أصبحت حاسمة لذا، الناس في الخارج يشعرون بالتأثير بالفعل |
Selbst wenn er mit den Dämonen fertig wird, muss er die Spannung spüren. | Open Subtitles | حتى لو يمكنه أن يتعامل مع المشعوذين لا بد أنه يشعر بالتوتر |
Aber er brachte mir bei, daran zu glauben, den Wind in meinem Gesicht zu spüren. | TED | و لكنه أخبرني أن علي الإيمان و الإحساس بالهواء على وجهي. |
Dann gibt es Raum. In diesem Raum spüren Sie Ihre Verletzlichkeit und was Ihnen am meisten bedeutet und Ihre tiefste Absicht ist. | TED | وبعد ذلك، هناك تلك المساحة، وفي تلك المساحة، اشعر بحساسيتك، ما يهمك بشكلٍ أكبر، أعمق أهدافك. |
Sie werden nichts in Ihrem Arm spüren, aber werden sich großartig fühlen. | Open Subtitles | لن تشعري بأي شيء في ذراعك وستحسّي بنشوة في باقي جسدك |
Man kann die Dynamik dieser belebten und pulsierenden Gemeinschaft spüren. | TED | يمكن أن تحس بحركية هذا المجتمع الحي المتنفس. |
Ich, Proteus, besitze alle Weisheit und Dummheit aller Menschen aber ich kann die Sonne nicht auf meinem Gesicht spüren. | Open Subtitles | بروتيس يَمتلكُ الحكمةَ ويتجاهل كُلّ الرجال لكن آي لا استطيعُ أن أحس الشمسِ على وجهِي |
Ich gebe Ihnen ein starkes Betäubungsmittel, damit Sie beim Eingriff nichts spüren. | Open Subtitles | سوف احقنك بمخدر قوى جدا حتى لا تشعر بشئ خلال العمليه |
Mein Seil hatte Spannung, aber auf dem Boden konnte ich ebenfalls Spannung spüren. | TED | كان الحبل مشدودا ولكني استطعت الاحساس بالتوتر على الأرض أيضا |
Ich konnte die steigende Anspannung, die Angst spüren. | Open Subtitles | هو كَانَ يَحْدسُ أيضاً المُتزايد الواحد إحساس المرضِ، مستوي مِنْ الخوفِ. |
Falls ein Schüler sie genommen hat, kann ich nicht spüren, welcher es war. | Open Subtitles | حسناً ، إذا أخذها أحد الطلاب لا يمكنني أن أستشعر أي واحد منهم |
Wenn Sie in der Liebe abgelehnt wurden, sind Sie nicht nur gefangen in den Gefühlen der romantischen Liebe, Sie spüren auch eine tiefe Bindung an diese Person. | TED | عندما يتم رفضك في الحب، لن تغمر فقط بمشاعر الحب الرومانسية، ولكنك ستشعر بتعلق عميق بهذا الفرد. |
Es ist außerdem in der Lage, Aufmerksamkeit zu spüren. Es spürt, wenn die Zelle bereit ist, | TED | انه ايضاً نظام استشعار انه يشعر متى تكون الخلية مستعدة |