Ich spreche von Razzien, illegalen Experimenten, nicht genehmigten Bluttests und Organ-Entnahme, | Open Subtitles | انا اتحدث عن الغارات، التجارب غير القانونيه فحوص الدم غير المصرح بها وكذلك ازالة الأعضاء |
Ich spreche von der kleinen Bombe, die du vorhin hast platzen lassen. | Open Subtitles | أنا اتحدث عن القنبلة الصغيرة التي ألقيتيها بسهولة |
Ich spreche von so einem Großen, das Norm getötet hat. | Open Subtitles | ، أنا أتكلم عن واحدة من ذات الحجم الكبير مثل التي قتلت نورم |
Ja, ich spreche von Ehre, nicht von Ideologie. | Open Subtitles | اجل , انا اتكلم عن الشرف وليس عن الايدلوجيه |
Ich spreche von einem Tier, das Jahrhunderte unbemerkt blieb. | Open Subtitles | أتحدّث عن الحيوان قبل التأريخ الذي يمرّ بدون ملاحظة لعمليا آلاف السنوات. |
- Ich spreche von dem, was auch immer du mir nicht erzählst. | Open Subtitles | أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي |
Ich spreche von einem islamischen Standpunkt aus über Mitgefühl, und vielleicht bezweifeln manche, dass mein Glaube auf Mitgefühl basiert | TED | انا اتحدث عن الشفقة والرحمة من وجهة نظر إسلامية ، مع أن لا يعتقد الكثير من الناس وجود علاقة وطيدة بين العقيدة الاسلامية و الرحمة |
Ich spreche von den World Series, Schwester Ratched. | Open Subtitles | انني اتحدث عن بطولة العالم ايتها الممرضة/راتشيد |
Ich spreche von den World Series, Schwester Ratched. | Open Subtitles | انني اتحدث عن بطولة العالم ايتها الممرضة/راتشيد |
Ich spreche von Freundschaft, Loyalität und Ehre. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الصداقة, الوفاء , الشرف |
Ich spreche von klumpigem Kartoffelpüree und blassen, verkochten Bohnen. | Open Subtitles | انا اتحدث عن البطاطا المهروسة المتكتلة |
Ich spreche von einer Stadt, die einen Maskierten verehrt, der Selbstjustiz übt. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن مدينة تمجد خارجاً على القانون |
Ja, ich spreche von Smartphones ... und nicht von | TED | نعم أنا أتكلم عن الهواتف الذكية |
Ich spreche von einem ordentlichen vielschichtigem Sicherheitssystem | Open Subtitles | أنا أتكلم عن نظام أمن متعدد المستويات |
Und ich spreche von Bürgern, nicht von Leuten wie wir. | Open Subtitles | و انا اتكلم عن مواطنون ،،، و ليس أشخاص مثلنا كما تعلم |
Ich spreche von meiner Frau! | Open Subtitles | انا كنت اتكلم عن زوجتي |
Ich spreche von diesem Fleck. | Open Subtitles | ! لا, انا اتكلم عن اللتي امامك |
Ich spreche von einer Grenzlinie, über die du nicht... | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن رسم خط على الرمل بعد هذا الخط، لا أحد يجب.. |
Ich spreche von Alkohol, harten Sachen, dem guten Zeug. | Open Subtitles | ذلك ما يشربه المشوهين أتحدّث عن الكحول الشراب الجيّد |
Ich spreche von einer Zukunft, in der die Altersschwachen ihre Gefängnisse abstreifen können. | Open Subtitles | أنني أتحدث عن المستقبل. حيث بوسع الرجل الكهل أن يتخلص من سجنه. |
Ich spreche von den immensen Effekten körperlicher Aktivität. | TED | أنا أتحدث عن التأثير الضخم للنشاط الجسدي. |
Ich spreche von dem Geld, das Sie gespendet haben. | Open Subtitles | أنا أشير إلى التبرع الذي قمت به في بداية السنة. |