"spreche von" - Translation from German to Arabic

    • اتحدث عن
        
    • أتكلم عن
        
    • اتكلم عن
        
    • أتحدّث عن
        
    • أتحدث عن
        
    • أشير إلى
        
    Ich spreche von Razzien, illegalen Experimenten, nicht genehmigten Bluttests und Organ-Entnahme, Open Subtitles انا اتحدث عن الغارات، التجارب غير القانونيه فحوص الدم غير المصرح بها وكذلك ازالة الأعضاء
    Ich spreche von der kleinen Bombe, die du vorhin hast platzen lassen. Open Subtitles أنا اتحدث عن القنبلة الصغيرة التي ألقيتيها بسهولة
    Ich spreche von so einem Großen, das Norm getötet hat. Open Subtitles ، أنا أتكلم عن واحدة من ذات الحجم الكبير مثل التي قتلت نورم
    Ja, ich spreche von Ehre, nicht von Ideologie. Open Subtitles اجل , انا اتكلم عن الشرف وليس عن الايدلوجيه
    Ich spreche von einem Tier, das Jahrhunderte unbemerkt blieb. Open Subtitles أتحدّث عن الحيوان قبل التأريخ الذي يمرّ بدون ملاحظة لعمليا آلاف السنوات.
    - Ich spreche von dem, was auch immer du mir nicht erzählst. Open Subtitles أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي
    Ich spreche von einem islamischen Standpunkt aus über Mitgefühl, und vielleicht bezweifeln manche, dass mein Glaube auf Mitgefühl basiert TED انا اتحدث عن الشفقة والرحمة من وجهة نظر إسلامية ، مع أن لا يعتقد الكثير من الناس وجود علاقة وطيدة بين العقيدة الاسلامية و الرحمة
    Ich spreche von den World Series, Schwester Ratched. Open Subtitles انني اتحدث عن بطولة العالم ايتها الممرضة/راتشيد
    Ich spreche von den World Series, Schwester Ratched. Open Subtitles انني اتحدث عن بطولة العالم ايتها الممرضة/راتشيد
    Ich spreche von Freundschaft, Loyalität und Ehre. Open Subtitles انا اتحدث عن الصداقة, الوفاء , الشرف
    Ich spreche von klumpigem Kartoffelpüree und blassen, verkochten Bohnen. Open Subtitles انا اتحدث عن البطاطا المهروسة المتكتلة
    Ich spreche von einer Stadt, die einen Maskierten verehrt, der Selbstjustiz übt. Open Subtitles أنا أتكلم عن مدينة تمجد خارجاً على القانون
    Ja, ich spreche von Smartphones ... und nicht von TED نعم أنا أتكلم عن الهواتف الذكية
    Ich spreche von einem ordentlichen vielschichtigem Sicherheitssystem Open Subtitles أنا أتكلم عن نظام أمن متعدد المستويات
    Und ich spreche von Bürgern, nicht von Leuten wie wir. Open Subtitles و انا اتكلم عن مواطنون ،،، و ليس أشخاص مثلنا كما تعلم
    Ich spreche von meiner Frau! Open Subtitles انا كنت اتكلم عن زوجتي
    Ich spreche von diesem Fleck. Open Subtitles ! لا, انا اتكلم عن اللتي امامك
    Ich spreche von einer Grenzlinie, über die du nicht... Open Subtitles أنا أتحدّث عن رسم خط على الرمل بعد هذا الخط، لا أحد يجب..
    Ich spreche von Alkohol, harten Sachen, dem guten Zeug. Open Subtitles ذلك ما يشربه المشوهين أتحدّث عن الكحول الشراب الجيّد
    Ich spreche von einer Zukunft, in der die Altersschwachen ihre Gefängnisse abstreifen können. Open Subtitles أنني أتحدث عن المستقبل. حيث بوسع الرجل الكهل أن يتخلص من سجنه.
    Ich spreche von den immensen Effekten körperlicher Aktivität. TED أنا أتحدث عن التأثير الضخم للنشاط الجسدي.
    Ich spreche von dem Geld, das Sie gespendet haben. Open Subtitles أنا أشير إلى التبرع الذي قمت به في بداية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more