Es stellte sich heraus, dass der Geheimdienst nicht zimperlich ist, wenn vor ihren Augen versucht wird, einen ausländischen Führer zu ermorden. | Open Subtitles | نعم ، حسناً ، اتّضح أن الخدمة السرية لم تأخذ كرم الناس في محاولة اغتيال قادة أجانب أمام أعينهم |
In Armut zu leben, stellte sich heraus, bedeutet, 14 IQ-Punkte zu verlieren. | TED | وقد اتّضح أنّ آثار المعيشة في الفقر يقابلها فقدان 14 نقطة في اختبار الذكاء. |
Es stellte sich heraus, dass ich für eine Firma arbeite, die Kinderarbeit betrieb. | Open Subtitles | تبيّن أن الشركة التي أعمل لحسابها كانت تستقدم أطفالًا من الخارج للعمل |
Hier ist die Ressource, die wir zu retten versuchten, und es stellte sich heraus, dass dieser Erwärmungsfall der heißeste war, der je verzeichnet wurde. | TED | هنا هو المورد الذي نسعى لإنقاذه، و إتضح حدوث أعلى إرتفاع درجة حرارة رأيناه مسجلاً من قبل. |
Es stellte sich heraus, dass die Verkehrspolizei ihn die ganze letzte Woche überwachte. | Open Subtitles | إتّضح أنّ رجال شرطة النقل كانوا يراقبونه طوال الأسبوع الماضي |
Also stellte sich heraus, dass sie viel mehr gemeinsam hatten, als ich mir jemals gedacht hätte. | TED | لذا فقد أتضح أن لديهما الكثير مشترك، مما كنت أحلم به. |
Nun, es stellte sich heraus, dass die Ingenieure nichts getan hatten. | TED | حسناً, لقد تبين أن المهندسون لم يقوموا بأي شيء يذكر. |
Es stellte sich heraus, dass ich ihre erste Liebe war. | Open Subtitles | اتّضح لاحقاً أنني الرجل الأول الذي أحبّته. |
Es stellte sich heraus das die Plastikfabrik eine Fassade war für echte Seepiraten. | Open Subtitles | اتّضح أنّ مصنع البلاستيك كان واجهة لقراصنة بحر حقيقيّين |
Es stellte sich heraus, dass sie gebraucht waren und in kürzester Zeit waren sie glatt wie Babypopo. | Open Subtitles | اتّضح أنّها كانت مستعملة وملساء كملوسة ردف طفل |
Es stellte sich heraus, dass in allen, oder nahezu allen Galaxien, wohin wir auch immer schauten, hatten sie zentrale supermassive schwarze Löcher in ihren Herzen. | Open Subtitles | اتّضح لنا أن كل المجرات تحتوي على ثقباً أسود فائق الضخامة في مركزها |
Und es stellte sich heraus, dass es der Pfosten hinter und über dem Gebäude war. | Open Subtitles | ثم تبيّن أنه المحوّل الذي فوق العمود الذي وراء المبنى مباشرة. |
Ich hatte eine kleine Unterhaltung mit Ihrer Schwester. Es stellte sich heraus, daß sie gar nicht wusste das Sie in einem Programm sind. | Open Subtitles | أجريتُ محادثة صغيرة مع أختك، تبيّن أنّها لا تعلم بأنّك منخرط بالبرنامج |
Als ich ihn darauf angesprochen habe, stellte sich heraus, dass er mich bloß nicht gehört hat. | Open Subtitles | عندما واجهته لاحقاً تبيّن بأنه لم يسمعني |
Es stellte sich heraus, daß es sein eigener Chauffeur ist. | Open Subtitles | لكن إتضح أنه هو السائق الخاص لسيارة الجنرال |
Es stellte sich heraus, dass das der Prinz war... der sehr dankbar und wohlhabend war. | Open Subtitles | الذي إتضح أنه أمير المملكة الذي كان بغاية الإمتنان وبغاية الثراء |
Alle meine Freunde waren weg. Einfach so. Aber es stellte sich heraus, dass sie nicht meine Freunde waren. | Open Subtitles | لم يقفوا بجانبي أثناء محنتي كل أصدقائي إختفوا عنّي , بسرعة البرق لكن إتّضح أنّهم لم يكونوا أصدقائي فعلاً |
Es stellte sich heraus, dass ich gut darin war. | Open Subtitles | إتّضح أنّي كنتُ بارعاً في ذلك. |
Es stellte sich heraus, dass einer dieser Typen dort, ein Freund von mir, den ich zwar noch nie getroffen, mit dem ich mich aber über die Requisiten befreundet hatte, der Leiter einer Gießerei in der Nähe war. | TED | وقد أتضح أن أحد الأشخاص هناك، صديق لي لم ألتقي به قط، لكنه أصبح صديقي عبر بعض صفقات الدعامات، كان مديراً لورشة محلية. |
Und mit der Stadt. Tatsächlich stellte sich heraus, dass es nicht wenig gab, was für die Bürger Dogvilles nicht unbedingt gemacht werden musste. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد أتضح أن هناك بعض الأشياء التي لا يحتاج أن يفعلوها سكان دوجفيل الأخرين. |
Es stellte sich heraus, dass ich etwas Raketentreibstoff in der Wohnung hatte. | Open Subtitles | تبين أني لا زلت أملك القليل من وقود الصواريخ في شقتي |
Es stellte sich heraus, dass seine Nieren nicht das Einzige sind, das versagt. | Open Subtitles | اتضح أنّ كليتاه ليست الشيء الوحيد الذي يصاب بالفشل وأعلم بما تعتقدينه |
Es stellte sich heraus, dass der Mensch mehr wollte. | Open Subtitles | و تبينَ أنَ الإنسان يُريدُ أكثرَ من ذلك |
Ich hab seine Nummernschilder überprüft, und es stellte sich heraus dass das Auto auf eins unserer Opfer zugelassen war. | Open Subtitles | سجلت رقم لوحته وأتضح لاحقاً أن السيارة مسجلة بإسم أحدى ضحاياكِ |
Es stellte sich heraus, dass in New York jeder außer ihm wusste, dass Sie es waren. | Open Subtitles | وتبيّن بأن جميع من في نيويورك يتوقّعون منه بان يعرف أنه أنت |
Er dachte, dass es Stress war. Es stellte sich heraus, dass es ein Lymphom war. | Open Subtitles | .لقد إعتقدَ بأنهُ بسببِ الإرهاق .لقد إتضحَ بأنهُ كان سرطان الغدد الليمفاوية |
Und dabei stellte sich heraus, dass das leider ein Muskelriss ist. | Open Subtitles | وقد كانت قلقة بشأن كتفي وتبين بأن لدي تمزق عضلي |
Es stellte sich heraus, dass wir etwa 50.000 grosse Genfamilien erkennen konnten, aber mit jeder neuen Probe, die wir aus der Umwelt nehmen, steigt die Zahl neuer Familien linear an. | TED | وقد وضح أن لدينا حوالي 50،000 عائلة جينية رئيسية، لكن كل عينة جديدة نأخذها في البيئة تضيف لنا عائلات جديدة بصورة خطية. |