Ich lief von Zuhause weg und schlief in den Straßen von London. | TED | كنت أهرب بعيداً عن المنزل أنام في العراء في شوارع لندن |
Wenn 100 000 von uns die Straßen von Kairo einnehmen, kann uns keiner stoppen. | TED | إذا قام 100 ألف منا بالتظاهر في شوارع القاهرة، لن يستطيع أحد إيقافنا. |
Alles fing in den Straßen von Detroit an, wo drei Mädchen namens Deena, Lorrell and Michelle davon träumten, eines Tages berühmte Sängerinnen zu werden. | Open Subtitles | بدا الامر في شوارع ديترويت حيث كان هناك ثلاث فتيات لوريل و دينا و ميشيل حلملن بان يصبحن نجوما في عالم الغناء |
Angeblich sei Laennec die Straßen von Paris entlang spaziert und hätte zwei Kinder mit einem Stock spielen gesehen. | TED | ويقال بأن لينيك كان يتمشى في شوارع باريس ورأى طفلين يلعبان بعصا |
Außerdem wohne ich nur 3 Straßen von hier entfernt. | Open Subtitles | بالإضافة، أنا أسكن علي بعد ثلاث مبانٍ من هناك. |
"Es scheint, als schleiche der Geist, der die Kameraden... umbrachte, durch die Straßen von Sleepy Hollow." | Open Subtitles | والأن يبدو ان نفس الشبح المخيف الذي قام بقتل رفاقي يطوف خلسة بشوارع سليبي هوللو |
Er wird hier gefangen, gefroren, nach Lagos verschifft, geräuchert, und dort mit kleinem Profit auf den Straßen von Lagos verkauft. | TED | إنها تُصطاد هنا، تجمد، تُشحن الى لاغوس تدخّن وتباع بمقدار ضئيل من الربح في شوارع لاغوس |
Die Straßen von Turin waren gepflastert mit roten Postern, auf denen der Slogan der Olympischen Spiele stand. | TED | شوارع تورينو جميعها كانت مغطاة بلوحات حمراء تعلن عن شعار الأولمبياد |
Ich fuhr auch durch die Straßen von Amsterdam und spielte wieder Musik vom selben Komponisten. | TED | أيضًا قمت بالسير على طول شوارع أمستردام، أعزف موسيقى لنفس المؤلف مرةً أخرى. |
Meeresfische schwammen in einigen Straßen von Miami Beach, Fort Lauderdale und Del Rey. | TED | كانت هناك أسماك من المحيط تسبحُ في بعض شوارع ميامي بيتش ومدينة فورت لاودردال وديل ري بيتش. |
Mir wurde auf den Straßen von Oslo ins Gesicht gespuckt. Diesmal von braunen Männern. | TED | تعرضت للبصق على وجهي في شوارع أوسلو، وهذه المرة من قبل ذوي البشرة السمراء. |
Ich brauche euch nicht zu sagen, dass die Straßen von Paris voller Armut sind. | Open Subtitles | أنا ليس من الضروري أن أُخبرُك تلك قصباتِ الفاقةِ شوارع باريس. |
Ich schwenkte meine Arme einige Zeiten, und ich flog über den Straßen von Sarajevo. | Open Subtitles | لوحت بيدى بعض الوقت وأنا طائر . فوق شوارع سراييفو |
Stellt euch das Gleiche auf den Straßen von Washington vor. | Open Subtitles | بدون تمييز ، تخيلوا أن شخص ما وضع هذه المسامير فى شوارع العاصمة |
Das gemeine Volk wird euch mit Blumen und Küssen auf den Straßen von Madrid begrüßen! | Open Subtitles | القوم المشترك سيحييك بالزهور والقبل على شوارع مدريد |
Ich hatte mich verlaufen, nur ein paar Straßen von hier. | Open Subtitles | هل هناك أيّ مشاكل؟ تِهتُ على بُعدِ بضعة شوارع. |
Er soll durch die Straßen von Tyburn gezogen... und dort in aller Öffentlichkeit gehängt werden. | Open Subtitles | قم بجره في شوارع تايبورن حيث يتم شنقه علانية أمام أعين الجميع |
Ja, aber es bleibt dabei, Commissioner, dass extrem gefährliche Verbrecher zurück auf die Straßen von New York gelassen wurden. | Open Subtitles | نعم، ولكن تظل الحقيقة، المفوض، أن المجرمين الخطرين للغاية وقد تم عقاله في شوارع مدينة نيويورك. |
Feiern wir auf der größten Party der Welt, den Straßen von New York! | Open Subtitles | لنذهب الى أعظم الحفلات في العالم شوارع نيويورك |
Wir wohnten 4 Straßen von einem Schwimmbad entfernt. | Open Subtitles | عِشنا على بعد 4 مبانٍ من بركة سباحة عامةّ |
Ich sag Ihnen mal was, ich fahre seit 30 Jahren auf den miesen Straßen... von Chicago, in demselben miesen Auto und mit derselben miesen Frau. | Open Subtitles | سوف يكون لي كما تعلمون، لقد كان يقود بشوارع شيكاغو... ... لمدة 30 عاما، في نفس متوسط سيارة بنفس زوجة متوسط. |