ويكيبيديا

    "streitkräfte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • القوات المسلحة
        
    • القوات العسكرية
        
    • للقوات المسلحة
        
    • قواتنا
        
    • قواتها المسلحة
        
    • وقواتها المسلحة
        
    • جيوش
        
    • المسلحة مقومات
        
    • أن قوات
        
    • قوّات
        
    • قواتى
        
    • قوات الأمن
        
    • قوات في
        
    • الضاربة
        
    • المسلحة في
        
    • Stärkung der Kapazität der Streitkräfte und der Polizei Sierra Leones zur wirksamen Aufrechterhaltung der Sicherheit und Stabilität im ganzen Land; UN • تعزيز قدرة القوات المسلحة والشرطة في سيراليون من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة فعالة في جميع أنحاء البلد؛
    bekräftigend, dass die Regierung Sudans zugesagt hat, die Streitkräfte Sudans umgehend zu mobilisieren, um die Janjaweed-Milizen zu entwaffnen, UN وإذ يؤكد التزام حكومة السودان بتعبئة القوات المسلحة السودانية على الفور من أجل نزع سلاح ميليشيات الجنجويد،
    Er fordert die Führung der Streitkräfte nachdrücklich auf, der von ihnen eingegangenen Verpflichtung, sich den zivilen Instanzen unterzuordnen und die verfassungsmäȣige Ordnung zu achten, uneingeschränkt nachzukommen. UN ويحث قيادة القوات المسلحة على ضمان الوفاء التام بالتزامها بالامتثال للسلطات المدنية واحترام النظام الدستوري.
    6. fordert Äthiopien erneut auf, die Zahl der Streitkräfte in den an die vorübergehende Sicherheitszone angrenzenden Gebieten zu verringern; UN 6 - يكرر تأكيد دعوته لإثيوبيا بخفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛
    Oberbefehlshaber der Streitkräfte der Vereinigten Staaten empfangen. Open Subtitles من القائد العام للقوات المسلحة الأمريكية
    Wir bleiben in Alarmbereitschaft, aber die Streitkräfte ziehen sich zurück. Open Subtitles سنواصل حالة تأهبنا الدفاعى حاليا لكن قواتنا الهجومية تنسحب
    Die Vertragsstaaten treffen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Angehörige ihrer Streitkräfte, die das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet haben, nicht unmittelbar an Feindseligkeiten teilnehmen. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    Der Sicherheitsrat betont ferner, dass der Zweck der vorübergehenden Sicherheitszone in der Trennung der Streitkräfte der Parteien besteht. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    Ausbildung und Beratung der Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo zur Unterstützung der Reform des Sicherheitssektors UN تدريب وإرشاد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لإصلاح قطاع الأمن
    Die Streitkräfte bedauern Unannehmlichkeiten aufgrund verlorenen Gepäcks. Open Subtitles القوات المسلحة تتأسف عن اى ازعاج بسبب فقدان الامتعة فى شاحنات النقل
    Zum Beweis brauchen wir Zugriff auf das Register der Streitkräfte. Open Subtitles ولكن لنتأكد نحتاج للولوج إلى قاعدة بيانات القوات المسلحة
    Willkommen zum 2011 Streitkräfte Footballspiel, die alljährliche Wohltätigkeitsveranstaltung, die alle ... fünf Zweige des Militärs zusammenbringt. Open Subtitles مرحبا بكم في مباراة القوات المسلحة لعام 2011 الحدث الخيري السنوي الذي يجمع الخمس فروع للقوات المسلحة معا.
    ImNamender Streitkräfte der Vereinigten Staaten, befehle ich Ihnen stehen zu bleiben. Open Subtitles نيابة عن القوات المسلحة للجيش الأمريكي أنا آمرك بأن تسلم نفسك
    Denn sonst wüsste ich nicht, warum ich das Komitee der Streitkräfte überzeugt habe, Ihrer Einheit überaus hohe Mittel zu bewilligen. Open Subtitles خلاف ذلك، أنا لا أعرف لماذا أقنعتُ لجنة القوات المسلحة لتمنح وحدتك كل ذلك التمويل الإستثنائي.
    Er bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Integration der Offiziere der Ituri-Milizen in die Kongolesischen Streitkräfte nicht zur Entwaffnung der Mannschaften geführt hat, die unverzüglich voranschreiten sollte. UN ويعرب المجلس عن قلقه لأن إدماج قادة ميليشيات إيتوري في القوات المسلحة لم يُفضِ إلى نزع سلاح جنودها، وهو ما ينبغي القيام به دون تأخير.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die ersten Maßnahmen, die der Generalstabschef in Bezug auf den Reformprozess der Streitkräfte und auf die Förderung der Aussöhnung innerhalb des Militärs unternommen hat. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالتدابير الأولية المتخذة من قبل رئيس الأركان العامة بخصوص عملية إصلاح القوات المسلحة وتشجيع المصالحة بين الفصائل العسكرية.
    Sie hatten dort die fähigsten militärischen Streitkräfte. Open Subtitles كانوا يملكون اكثر القوات العسكرية حرفية
    Seit meiner Festnahme habe ich gut behandelt durch die ehrenwerte Männer und Frauen unserer Streitkräfte und der Polizei. Open Subtitles منذ القبض علي, لقيت المعامله الجيدة من قبل النساء والرجال الشرفاء للقوات المسلحة والشرطة
    Die tapferen Männer und Frauen unserer bewaffneten Streitkräfte, die ihr Leben riskieren, sollten sich nicht Open Subtitles لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا المسلحة الشجعان الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج أن يقلقوا
    unter Begrüßung der von der Regierung Libanons unternommenen Schritte, ihre Autorität mittels ihrer eigenen legitimen Streitkräfte auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet auszudehnen, sodass es keine Waffen ohne die Zustimmung der Regierung Libanons und keine Autorität außer der der Regierung Libanons geben wird, und ihr nahe legend, ihre diesbezüglichen Anstrengungen fortzusetzen, UN وإذ يرحب بالإجراءات التي اتخذتها حكومة لبنان لبسط سلطتها على أراضيها، من خلال ما تقوم به قواتها المسلحة الشرعية، بحيث لا تكون هناك أسلحة بدون موافقة حكومة لبنان ولا سلطة غير سلطة حكومة لبنان، وإذ يشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد،
    unterstreichend, wie wichtig es ist, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um die Fähigkeit der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones, die Sicherheit und Stabilität wirksam aufrechtzuerhalten, zu stärken, UN وإذ يؤكد أهمية بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بشكل فعال،
    Noch hat Sauron seinen tödlichsten Diener nicht enthüllt, jenen, der Mordors Streitkräfte im Krieg anführen wird. Open Subtitles سارون' لم يظهر خادمه المميت بعد' الذي يقود جيوش 'موردور' في الحرب
    die Fortschritte begrüßend, die bei der Reform des Sicherheitssektors in Sierra Leone erzielt wurden, insbesondere die fortschreitende Professionalität der Streitkräfte und der Polizei Sierra Leones, und nachdrücklich eine weitere Stärkung und Straffung der Sicherheitsarchitektur fordernd, damit die Polizei und die Streitkräfte langfristig bestehen und ihre Aufgaben wirksam wahrnehmen können, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، وعلى الخصوص الروح المهنية المتنامية في صفوف القوات المسلحة والشرطة في سيراليون، وإذ يحث على مواصلة تعزيز وترشيد الهيكل الأمني بحيث تتوفر للشرطة والقوات المسلحة مقومات الاستمرار على المدى الطويل والقدرة على الاضطلاع بمهامها بفعالية،
    Und natürlich sind die japanischen Streitkräfte eine Berufsarmee, die unter vollständiger ziviler Kontrolle steht. News-Commentary وبطبيعة الحال، بوسعنا أن نؤكد أن قوات الدفاع عن النفس اليابانية مهنية وتحت السيطرة المدنية الكاملة.
    Die feindlichen Streitkräfte haben sich hinter diesen Berg zurückgezogen. Open Subtitles قوّات العدوّ انسحبت نحو هذا الجبل ... قرب الحدود الكمبودية.
    Viele Diebe werden sich widersetzen. Meine Streitkräfte werden nicht ausreichen. Open Subtitles العديد من اللصوص سوف يقاومون قواتى النظاميه لن تكون كافيه
    Und ein Aktivist fand tatsächlich einen Vertrag von einem westlichen Unternehmen durch den Überwachungstechnologie an ägyptische Streitkräfte verkauft werden sollte. TED وأحد الناشطين للحقيقة وجد عقداً من شركة غربية لتزويد قوات الأمن المصرية بتقنيات التجسس.
    (Präsident Bush) Die 28 Länder, die ihre Streitkräfte in der Golfregion einsetzen, haben sämtliche Anstrengungen ausgeschöpft, um eine friedliche Lösung zu erreichen, und haben deshalb keine andere Wahl, als Saddam mit Gewalt aus Kuwait zu vertreiben. Open Subtitles الـ 28 بلد التي لها قوات في (منطقة الخليج العربي) استنفدت كل الجهود المعقولة للتوصل الى حل سلمي وليس لهم خيار سوى إخراج (صدام) من (دولة الكويت) بالقوة
    Die revolutionären Streitkräfte des Volkes. Denkt an Fessenheim. Open Subtitles قوة الشعب الثورية الضاربة تذكروا,فيسنهايم
    Diese Operation wird signifikante Ergebnisse haben so dass wir die nationale Sicherheit in Gefahr sehen und die Streitkräfte in Alarmbereitschaft stellen.. Open Subtitles هذه العملية تحظى بنتائج كبيرة لذا إننا بحاجة لدعم الشرطة الوطنية والقوات المسلحة في هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد