ويكيبيديا

    "syrische" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • السوري
        
    • السورية
        
    • سوريا
        
    • السوريين
        
    • السوريون
        
    • الجولان
        
    • سورية
        
    • سوريين
        
    Samson, der Schrecken der Saduzäer, Silas, der syrische Schlitzer... diverse aufständische Schreiber aus Cäsarea, 76... Open Subtitles شمشون الخانق الفريسي سيدي سيلاس المجرم السوري بعض الكتاب الثوار من القيصريه سبعة وستون
    zutiefst besorgt darüber, dass sich der seit 1967 besetzte syrische Golan nach wie vor unter israelischer militärischer Besetzung befindet, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 ما زال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Die Trucks fahren Richtung syrische Grenze. Das sind über 200 Meilen. Open Subtitles الشاحنات تقود نحو الحدود السورية هذا على بعد 200 ميل
    Pakistan, Südafrika, Sudan und syrische Arabische Republik: UN باكستان والجمهورية العربية السورية وجنوب أفريقيا والسودان: مشروع قرار
    Nun ergeben Statistiken, dass syrische Organisationen 75% der humanitären Hilfe in Syrien ausführen. TED تشير البيانات حاليا، أن المنظمات السورية تقوم بما نسبته 75% من العمل الإنساني في سوريا.
    Amerikaner haben mir erzählt, dass sie danach Geld für syrische Flüchtlingskinder überwiesen hätten. TED أخبرني أمريكيون أنهم قد تبرعوا، من حساباتهم البنكية مباشرة لصالح أطفال اللاجئين السوريين.
    zutiefst besorgt darüber, dass sich der seit 1967 besetzte syrische Golan nach wie vor unter israelischer militärischer Besetzung befindet, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    zutiefst besorgt darüber, dass sich der seit 1967 besetzte syrische Golan nach wie vor unter israelischer militärischer Besetzung befindet, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    zutiefst besorgt darüber, dass sich der seit 1967 besetzte syrische Golan nach wie vor unter israelischer militärischer Besetzung befindet, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Der syrische Präsident hat Zivilisten vergast. Open Subtitles استخدم الرئيس السوري الأسلحة الكيميائية على المدنيين
    Und er hat Truppen entsandt... die gemeinsam mit dem syrischen Regime kämpfen... um die syrische Nation zu zerstören. Open Subtitles وعلمنا مؤخراً أنه أرسل قوات للقتال إلى جانب النظام السوري لمساعدتهم في تدمير الشعب السوري
    Ich wollte unbedingt etwas über syrische Flüchtlingskinder machen, denn sie sind die Leidtragenden dieses Bürgerkrieges. TED ولقد كنت أود فعلًا القيام بشيء لصالح أطفال اللاجئين السوريين، لأن الأطفال ظلوا أشد المتأثرين بالحرب المدنية السورية.
    Sie arbeitet für die syrische Botschaft als Privatsekretärin. Open Subtitles هي تعمل في السفارة السورية كسكرتيرة إجتماعية
    Rasil Kalif, notorischer Playboy, arbeitet als Kulturattaché für die syrische Botschaft. Open Subtitles راسلخليف.. رجللعوبشهير.. يعمل كملحق ثقافي في السفارة السورية.
    Die Trucks sind in den türkischen Bergen, werden morgen gegen 18 Uhr die syrische Grenze erreichen. Open Subtitles الشاحنات تسير وسط الجبال التركية ستصل إلى الحدود السورية غداً بحلول السادسة تقريباً
    6. nimmt Kenntnis von der kürzlich abgegebenen Erklärung Syriens betreffend seine Absicht, nunmehr mit der Kommission zusammenzuarbeiten, und erwartet, dass die syrische Regierung die Verpflichtungen, die sie nun eingeht, voll erfüllt; UN 6 - يحيط علما ببيان سورية مؤخرا بشأن اعتزامها الآن التعاون مع اللجنة، ويتوقع من الحكومة السورية أن تنفذ بالكامل الالتزامات التي تقطعها على نفسها في الآونة الحالية؛
    Unsere DDOS-Attacke hat die syrische Regierung eine Woche lahm gelegt. Open Subtitles "إختراق نظام شبكة حكومة "سوريا إغلاقه لأسبوع
    Sollen wir den Bericht über die syrische Angelegenheit dem Rat vorlegen? Open Subtitles ‫هل نقدم التقرير الذي حضرته عن "سوريا" للمجلس؟ ‬
    Mittlerweile nahm Kanada letztes Jahr zehnmal mehr syrische Flüchtlinge auf als die USA. TED في هذه الأثناء، استوعبت كندا عشر مرات المزيد من اللاجئين السوريين في السنة الماضية أكثر من الولايات المتحدة.
    Das Welternährungsprogramm musste wegen fehlender Mittel die Nahrungsmittelhilfe für syrische Flüchtlinge um 30 % kürzen. TED اضطر برنامج الأغذية العالمي، بسبب نقص الموارد، إلى استقطاع 30% من الطعام الموجه للاجئين السوريين.
    "syrische FLÜCHTLINGE SIND IN IHRER KÜCHE." Open Subtitles rlm;"دخل اللاجئون السوريون مطبخك"
    zutiefst besorgt darüber, dass sich der seit 1967 besetzte syrische Golan nach wie vor unter israelischer militärischer Besetzung befindet, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Ich glaube, das sind syrische Würdenträger da drüben,... ein paar Kernphysiker... Open Subtitles أنا افكر ,كبار شخصيات سورية هناك ,زوج من علماء الفيزياء النووية
    feststellend, dass die syrischen Behörden syrische Amtsträger für Befragungen zur Verfügung stellten, jedoch zutiefst besorgt über die Bewertung des bisherigen syrischen Verhaltens durch die Kommission und feststellend, dass die Kommission weitere angeforderte Unterlagen von den syrischen Behörden noch immer nicht erhalten hat, UN وإذ يلاحظ أن السلطات السورية سمحت بمقابلة مسؤولين سوريين لاستجوابهم، ولكن يساوره بالغ القلق إزاء تقييم اللجنة للأداء السوري حتى الآن، وإذ يلاحظ أن اللجنة لا تزال تنتظر تقديم مواد مطلوبة أخرى من السلطات السورية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد