Teil unserer Arbeit mit Gang Einheiten ist es, zu diesen Kindern Kontakt herzustellen. | Open Subtitles | جزء من عملنا بمكافحة العصابات، هو أنّ نكون على صلة ببعض أفرادها. |
Diese Konferenz der Vereinten Nationen ist Teil unserer gemeinsamen Anstrengungen zur wirtschaftlichen Erholung. | UN | ومؤتمر الأمم المتحدة هذا جزء من جهدنا الجماعي على طريق الانتعاش. |
Wir zeigen eine Manifestation von etwas, was wirklich wichtig ist. Es ist ein Teil unserer Identität, den aber niemand besitzen kann. | TED | وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون. |
Er war definitiv kein Teil unserer Gruppe, das kann ich Ihnen sagen. | Open Subtitles | هُو بالتأكيد لمْ يكن جزءاً من مجموعتنا، أستطيع أن أخبركِ ذلك. |
Es ist wunderschön und schon lang Teil unserer Geschichte. | TED | فهو جميل ،و طالما كان جزءاً من تاريخنا. |
Sie ist Teil unserer menschlichen DNA und vielleicht ist es Zeit, dass unser Gesundheitssystem – Ärzte, Patienten, Versicherungsgesellschaften, wir – anfängt, auf die Kraft dieser Hoffnung zu zählen. | TED | انه جزء من تركيتنا الانسانية وربما حان الوقت لنظام الرعاية الصحية لدينا من أطباء ومرضى وشركات تأمين ونحن ايضا بأن يضعوا قوة هذا الأمل في الحسبان |
Aber wenn wir gemeinsam als Nation diese Objekte betrachten -- Brandeisen, Handschellen, Roben -- und sie als Teil unserer Geschichte verstehen, finden wir einen Weg, an dem sie ihre Macht über uns verlieren. | TED | ولكن إذا نحن كبشر وبشكل جماعي نظرنا لهذه الأشياء أدوات الوسم والقيود والأثواب وأدركنا بأنها جزء من تاريخنا، يمكننا العثور على طريقة لكي لا يكون لديها مزيد من التأثير علينا. |
Amerikanische Unternehmen, chinesische Unternehmen und jedes andere Unternehmen da draußen sind Teil unserer Gesellschaft. | TED | التجارة الأمريكية والتجارة الصينية وأي شركة هنالك هي جزء من مجتمعنا. |
Wie wäre es, wenn wir eine Matrix hätten, die die geänderten Meinungen zelebrierte, und dies Teil unserer Sozialen- Netzwerkerfahrung werden würde? | TED | ماذا لو كانت لدينا مصفوفة توضح عدد الناس الذين غيروا وجهات نظرهم، ويصبح ذلك جزء من تجربتنا في وسائل التواصل الاجتماعي؟ |
Aber es ist Teil unserer Mission, jedem Menschen auf dem Planeten eine Enzyklopädie zu geben. | TED | لكن جزء من ذلك هو أن نقوم بمهمتنا بتقديم موسوعة لكل شخص على هذا الكوكب. |
und ich will es zu einem Teil unserer Kultur machen, dass es eine Gemeinschaft von Menschen gibt, die nach den schlimmsten Albträumen der Menschheit suchen, und dass für jeden zugänglich ist. | TED | أرغب في جعلها جزء من ثقافتنا أن هناك مجتمع من الناس الذين يراقبون أسوأ كاوابيس للبشرية، وأن ذلك متاح لكل شخص. |
Es gibt auch neo-biologisches Design, wo das Leben selbst verstärkt genutzt wird und die Prozesse des Lebens Teil unserer Industrie werden. | TED | هذا هو تصميم بيولوجي جديد، حيث نقوم باستخدام الحياة نفسها أكثر وأكثر وعمليات الحياة لتصبح جزء من صناعتنا. |
Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein. | TED | وسواء كان هذا إيجابياً أم سلبياً فإن الزراعة السمكية ستصبح جزء من مستقبلنا |
Nach dem Krieg waren viele dieser Lieder verlorengegangen. Aber sie sind Teil unserer Kindheit und unserer Geschichte, und wir sollten sie nicht vergessen.“ | TED | بعد الحرب, كثير من تلك الأغنيات قد فقدت. ولكنها تمثل جزء من طفولتنا , من تاريخنا و لا يجب علينا نسيانها." |
Wenn unser Aufenthalt in diesem Haus ein größtmöglicher Erfolg werden soll, dann wäre es angebracht, einen Teil unserer Hausordnung zu überarbeiten. | Open Subtitles | إذا كنا نريد للحصول على أقصى من إقامتنا داخل هذه الجدران، يجب علينا مراجعة جزء من قواعدنا. |
Er ist ein Spenderkind, aber nicht Teil unserer Studie. | TED | هو وُلد بالتخصيب، لكنه ليس جزءاً من دراستنا |
Und wenn wir sehen wie um uns herum geschummelt wird, vor allem wenn es ein Teil unserer Wir-Gruppe tut, dann schummeln wir mehr. | TED | وحينما نرى الغش حولنا، تحديداً إن كان جزءاً من مجموعتنا، يرتفع الغش. |
Dann nämlich sind wir für sie da und dann können wir ihre Menschlichkeit zu einem Teil unserer Menschlichkeit werden lassen. | TED | وعندها نكون موجودين فعلاً إلى جانبهم ونعتبر إنسانيتهم جزءاً من إنسانيّتنا. |
Unsere Wahrnehmung ist nicht nur Teil unserer Identitäten, in den digitalen Medien sind sie auch ein Teil der Wertekette. | TED | فنظرتنا للأمور ليست جزءاً من هويتنا فقط، ولكنها تعتبر أيضًا جزءًا من سلسلة القيمة في وسائل الإعلام الرقمية. |
Ich weiß, ich weiß, dass war nicht Teil unserer Abmachung, ich weiß. | Open Subtitles | أعرف أعرف، أنه ليس جزءاً من اتفاقنا أعرف أعرف |
Tut mir leid, Schätzchen, das ist nicht Teil unserer Abmachung. | Open Subtitles | -آسف يا عزيزتي، هذا ليس جزءاً مِن اتّفاقنا |