Wir haben mit einer Vielfalt an Chemotherapien oder gezielten Therapien versucht, Zellen zu töten. Die meisten wissen, das hat auch funktioniert. | TED | حاولنا قتل الخلايا باستخدام مجموعة متنوعة من العلاجات الكيميائية أو العلاجات المستهدفة، كما يعلم معظمنا، فقد نجحت هذه الطريقة. |
Klar ist es schwer, Interventionen und Therapien zu entdecken und zu entwickeln. | TED | بالتأكيد ، كان ذلك صعباً أن نكتشف و نطور تلك التداخلات و العلاجات |
Heute stehen Ärzten schon viele dieser maßgeschneiderten Arzneimittel, sogenannte "zielgerichtete Therapien", zur Verfügung, um die Therapie ihrer Patienten zu personalisieren. Viele andere befinden sich in der Entwicklung. | TED | اليوم، هناك الكثير من هذه الأدوية المصممة خصيصاً، وتُدعى العلاجات المُستهدِفة، وهي متوفرة للأطباء من اليوم ليتمكنوا من تخصيص العلاجات لمرضاهم، والكثير غيرها قيد التطوير. |
Es ist eine extreme Form von Denguefieber, eine durch Mücken verursachte Krankheit, gegen die es ebenfalls weder Impfstoff noch Therapien gibt, und die jedes Jahr 22.000 Menschen tötet. | TED | انها شكل متطرف من حمى الضنك، مرض ينقل بواسطة البعوض و هو أيضا ليس له علاج فعال أو تطعيم، و يقتل 22000 شخص سنويا. |
Aber wir beginnen gleich mit einer aggressiveren Strahlentherapie, und es gibt neue Therapien, die wir versuchen können. | Open Subtitles | لكننا سنعالجك بجدول علاج قوي من التشعيع حالا و هناك علاجات اخرى يمكننا تجربتها |
Es war einfach eine Grafik, um zu zeigen, weshalb mehr Frauen an Herzleiden sterben, trotz der guten Therapien, die wir kennen und anwenden. | TED | وقد كانت رسم تخطيطي لإظهار السبب في موت النساء بأمراض القلب بالرغم من العلاج الجيد الذي نعرفه والذي نعمل عليه |
Sie vermindert die Lebensqualität erheblich. Doch es gibt kaum gute Therapien. | TED | إنّه فعلا موهن، و ليس هناك أيّة علاجات فعالة ضدّه. |
Und rechnet man hierzu noch die neuesten Fortschritte in der Immuntherapie und den zielgerichteten Therapien hinzu, ist das Ende des Krebses nahe. | TED | وإذا أضفت على ذلك التطورات المؤخرة في العلاج المناعي والعلاجات المُستهدِفة، تبدو نهاية السرطان قريبة. |
Selbst mit den aktuell verfügbaren Therapien könnten so Millionen von Leben gerettet werden. | TED | حتى مع العلاجات التي لدينا حالياً، هذا قد يعني إنقاذ الملايين من الأرواح. |
Wir können Neues ausprobieren, alternative Therapien. | Open Subtitles | يمكننا محاولة أشياء جديدة العلاجات البديلة |
Es gibt unzählige alternative Therapien für all diese Dinge. | Open Subtitles | هنالك بدائل لاتعدُ ولاتحصى لجميع تلك العلاجات |
Das ist toll, denn es ermöglicht vielleicht Therapieversuche mit der Darmflora einzelner Personen in zahlreichen Mäusen und folglich die Entwicklung individueller Therapien. | TED | هذا رائع جدا لأنه يقترح قيادة العلاج بتجربتهم على مجموعة مختلفة من الفئران باستخدام مجتمعات المعوية لافراد من الناس وحتى يمكننا الخوض اعمق في هذا وتصميم العلاجات على مستوى الفرد. |
Wenn wir so wirklich zur Medizin beitragen, müssen wir über personalisierte Zelltherapien nachdenken, dann über personalisierte Organtherapien und am Ende umfassende Therapien für die Umwelt. | TED | لذا، إن كنا سنوصل الطب بهذه الطريقة، فإن علينا أن نفكر في التخصص في العلاجات الخلوية، و من ثم التخصص في الأجهزة أو العلاجات العضوية، و في نهاية الأمر التخصص في العلاجات الغامرة في البيئة. |
Doch gegen ihr Fieber und den niedrigen Blutdruck half keine der üblichen Therapien. Deshalb bat ihr Arzt doch um Erlaubnis bei der Ethikkommission und ihren Eltern. Alle sagten natürlich ja. | TED | و نتيجة لعدم استجابة الحمى وضغط الدم المنخفض لديها لأي علاج من العلاجات الأخرى، قام طبيبها بطلب إذن من مجلس المراجعة المؤسسية ومن والديها ووافق الجميع بالطبع. |
Je besser wir diese Krankheiten verstehen, desto bessere Therapien können wir anbieten und je besser die Therapien, desto mehr Fürsorge können wir den Menschen bieten und müssen nicht auf Gewalt zurückgreifen. | TED | فكلما تفهمنا هذه الامراض كلما قدمنا علاج أفضل و كلما تحسّن العلاج كلما تحسنت الرعاية التي نقدمها حيث لا نستخدم الإكراه. |
Weil uns noch keine wirksamen Therapien oder Impfstoffe zur Verfügung stehen. | TED | لأننا في الوقت الراهن، ليس لدينا أي علاج فعال أو تطعيم . |
Sie fragen auch, welche Therapien, insbesondere Verhaltenstherapien, Sie mit dem Tier ausprobiert haben. | TED | يريد أن يتحدث إليك بشأن أنواع العلاج أنواع العلاج السلوكي التي جربتها مع ذلك الحيوان. |
Wir sollten Therapien im Ausland nutzen. Wir verloren den Boden unter den Füßen. | TED | كان من المفروض ان نبحث عن العلاج في الخارج ولكن سحب البساط من تحتنا |
Wir alle wollen bessere und effektivere Therapien. Heutzutage behandeln wir Bluthochdruck meistens mit Pillen. | TED | نرغب في الحصول على علاجات أفضل وأكثر فعالية. اليوم يعالج مرض ارتفاع ضغط الدم غالبا عن طريق الحبوب. |
Metaboliten zu verstehen ist wichtig, um Therapien für Krankheiten zu finden. | TED | فهم المُسْتَقْلَبات أساسي لإيجاد علاجات للعديد من الأمراض. |
Die Antwort liegt im Placebo-Effekt, einem rätselhaften Phänomen, bei dem Medikamente, Behandlungen und Therapien, die faktisch wirkungslos und oft gefälscht sind, zu einer wundersamen Linderung der Symptome führen. | TED | تكمن الإجابة في التأثير الوهمي للدواء، ظاهرة غير مفسرة حيث أن الأدوية والعلاجات التي ليس من المفترض أن يكون لها تأثير، وغالبًا ما تكون وهمية، تجعل الناس تشعر بتحسن بأعجوبة. |