Verzeihen Sie ihr Benehmen, aber sie trauert. | Open Subtitles | اعذرها عادة تكون مضيافة لكنها حزينة وفي حداد |
Er trauert immer noch um seine geliebte Frau. | Open Subtitles | وهو لا يزال في حداد لوفاة زوجته المحبوبة |
Um sie trauert ihr. | Open Subtitles | وهذا السبب انك في الحداد فلانتين قتلهم، أليس كذلك؟ |
Ich weiß, dass eure Familie trauert, aber ich weiß, dass ihr den Gerüchten keinen Glauben schenkt, in denen behauptet wird, das Marcel das Kind getötet hat. | Open Subtitles | ،أعلم أن الحزن يؤثر على أسرتكم لكنّي أعلم أنّكم لا تبالوا تلك الأقوال |
Er trauert offensichtlich, über den Verlust seines Vaters und Said. | Open Subtitles | حسناً، منَ الواضِح أنهُ حزين لفُقدان والدهِ و (سعيد) |
Keine Sorge, um einen Anwalt trauert niemand. | Open Subtitles | لا تقلق.. لا يوجد شخص سيحزن على آخر بدون محامى الموت فى كل مكان هذه الأيام |
Eine launische Frau trauert nur kurz. | Open Subtitles | أعتقد بأن حزن امرأة متقلبة يتحرك بسرعة للغاية |
Du bist jetzt nicht nur ein Held, sondern die ganze Welt trauert mit dir. | Open Subtitles | أنت لست فقط بطل الآن، لكن العالم يندب معك. |
Jeder Mensch trauert anders. | Open Subtitles | الكلّ يحزن بطريقة مختلفة، البعض يقدّم الورود. |
Jetzt ist dieses Kind tot und die Mutter trauert. | Open Subtitles | الاّن هذا الطفل قد مات و تلك المرأة في حداد |
Er trauert, seine Freundin ist gestorben. | Open Subtitles | إنه على الأرجح في حالة حداد على خليلته المتوفية للتو |
Wenn man trauert, weißt du, ist das noch ein Grund mehr, weiterzumachen wie immer. | Open Subtitles | عندما تكونين في حداد... فلديكِ أكثر من سبب لكي تواصلي حياتك كالمعتاد |
Es ist hart, sich um irdische, finanzielle Dinge zu kümmern, wenn man im Herzen um einen geliebten Menschen trauert. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب التعامل فى الماديات الآن وقلوبكم لا زالت حزينة عليها |
Ich schätze, sie trauert nicht mehr, was? | Open Subtitles | أظن إنها لم تعد حزينة بعد الآن، أليس كذلك؟ |
trauert sie etwa noch um mich? Holt sie her. | Open Subtitles | ابعد الحداد عنى ابحثوا عنها فى اسفل |
Sie spricht nicht, sie trauert. | Open Subtitles | - أسف يا سيدي - ترفض الكلام، إنها في الحداد |
Denn unser Dad ist da draußen und trauert wirklich um seinen Sohn, während du dir Sorgen um das Familien-Image machst | Open Subtitles | لدينا أبي وخرج من هناك حقا الحزن على وفاة ابنه |
Jeder trauert anders. | Open Subtitles | لقد خسرت طفلك للتو لكل طريقته في الحزن |
Euer Bruder ist nicht verrückter als ihr. Er trauert. | Open Subtitles | أخيك غاضب مثلك،فهو حزين |
Wer trauert um Lee Harvey Oswald, begraben in einem billigen Grab? | Open Subtitles | من الذي سيحزن على لي هارفي أوزوالد دفن في مقبرة رخيصة تحت اسم أوزوالد ؟ |
Und jeder dieser Soldaten hat einen Vater, der trauert. | Open Subtitles | وكل واحد من أولئك الجنود له أب حزن عليه |
Vierzehn Jahre nachdem er Kaiser von Rom wurde, trauert Mark Aurel um seine Frau, die Mutter seines einzigen Sohnes: | Open Subtitles | بعد 14 عاماً من تنصيبه إمبراطوراً على روما يندب ماركوس أوريليوس وفاة زوجته و أم ولده الوحيد الامبراطورة فاوستينا |
Der Weise trauert weder um die Lebenden noch um die Toten. | Open Subtitles | الرجل الحكيم لا يحزن علىالأحياءأو الموتى... |
Die arme Frau trauert um ihren toten Mann... und Sie trommeln wie ein besoffener Bibelverkäufer an ihre Tür. | Open Subtitles | تلك المرأة المكسينة الحزينة على زوجها الميت لتأتي أنت وتطرق بابها كأنك بائع انجيل مخمور |
Man trauert, ist verletzlich und würde alles geben für ein letztes Mal. | Open Subtitles | يشعرون بالحزن, والضعف. ويعطون أي شيء للحظة أخيرة. |
Du bist nicht die Einzige, die trauert. | Open Subtitles | انت لست الوحيدة التي يحق لها أن تحزن الآخرون يحزنون |
"Gemeinde trauert um den Verlust von Kara Simmons" | Open Subtitles | "المجتمع يأسى على فقد (كارا سيمونز)" |