In der Wissenschaft ist es genau umgekehrt: Marschiert weg vom Geräusch der Waffen. | TED | لكن الحالة في العلوم هي العكس تماما: سيروا بعيدا عن صوت النيران. |
Es ist besser, ich schulde Ihnen was als umgekehrt, das können Sie mir glauben. | Open Subtitles | يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا أفضل من العكس هذا وعد مني. |
Natürlich denken manche, es wird umgekehrt sein und ich werde zu Boden gehen. | Open Subtitles | وبالتأكيد فهناك من يظنون أن العكس هو ما سيحدث وأنني سوف أُهزم. |
Diese Korrelation jedoch verschwindet, wenn man statt einer räumlichen eine zeitliche Dimension anlegt. Länder, die sich zu Demokratien entwickeln, erreichen im Durchschnitt nach diesem politischen Wandel kein höheres Wirtschaftswachstum, und umgekehrt erzielen gescheiterte Demokratien, die sich in Autokratien zurückverwandeln, im Durchschnitt kein geringeres Wachstum als zuvor. | News-Commentary | لكن هـذه العلاقة التبادلية تغيب إذا ما نظرنا إلى البعد الزمني بدلاً من البعد المكاني. فالدول التي تتحول إلى الديمقراطية لا تحقق عـادة نمواً اقتصادياً أسرع بعد تحولها سياسياً؛ وفي المقابل فإن الدول الديمقراطية التي تنحرف عن المسار السليم وترتد إلى الحكم الاستبدادي، لا يتدنى أداؤها الاقتصادي عادة عما قبل. |
Und von der Sichtweise des zukünftigen Selbst ist alles umgekehrt. | TED | و من وجهة نظر النفس المستقبلية و التي ترى الامور بصورة معكوسة |
Wissen wir, ob der Körper den See einfrieren ließ oder umgekehrt? | Open Subtitles | أتعرف ما اذا الجثة تسببت بتجميد البحيرة أو العكس ؟ |
Nein, er muss denken, dass er Glück hat, dich zu haben und nicht umgekehrt. | Open Subtitles | كلا ، عليه أن يعتقد بأنه محظوظ أن ظفر بك و ليس العكس |
Oder umgekehrt: Weil sie weniger produktiv sind, erhöhen wir den Druck und sie engagieren sich weniger. | TED | أو العكس صحيح، بسبب انخفاض الإنتاجية، فنحن نضغط عليهم و بالتالي تقل مشاركتهم. |
Die Unschärfe wird häufig als Ergebnis von Messungen erklärt: Die Messung der Objektposition ändert dessen Geschwindigkeit und umgekehrt. | TED | عادةً ما يُفسّر اللايقين بأنه نتيجة للقياس، أي أن قياس موقع الجسم يغير سرعته أو العكس. |
Die Form des Rätsels ergab sich aus seinem Inhalt, anstatt umgekehrt. | TED | لذا هذا نوع من الألغاز يأتي من المحتوى, بدلا من العكس |
Die Welt muss lernen, der Kirche zu folgen, nicht umgekehrt. | Open Subtitles | العالم كله ينبغي أن يتبع خطوط الموضة مثل الكنيسة وليس العكس. |
Weil die Notizen über Adelmos Fleck gehen, und nicht umgekehrt. | Open Subtitles | لأن تلك الملاحظات العشوائية تجاوزت بقع أدلمو الزرقاء, وليس العكس بالعكس |
Ich glaube, für mich wäre es umgekehrt. | Open Subtitles | سأمهم من سلوك بعضهم البعض أعتقد أنني على العكس تماماَ |
Ihr solltet das Wort haben und nicht umgekehrt! | Open Subtitles | يجب ان يكونوا هم المسؤولون أمامكم،لا العكس |
Also rate ich Ihnen dringend, uns einen vernünftigen medizinischen Grund zu nennen, warum Baby A Medizin X kriegen soll und umgekehrt. | Open Subtitles | لذا فأنصحك بشدة أن تجد منطقاً طبياً لحصول الطفل الأول على الدواء الأول و العكس صحيح |
Die bösen halten sie zurück und umgekehrt. | Open Subtitles | لأن الأشخاص السيئون لا يسمحون . لهم ، و العكس بالعكس |
umgekehrt zerstört ein Einbruch der Immobilienpreise keinen realen Besitz (die Häuser stehen noch). Im Gegenteil, ein Crash macht den Traum vom Eigenheim erschwinglicher, wovon Erstkäufer profitieren – typischerweise junge und weniger gut situierte Leute. | News-Commentary | وفي المقابل فإن انهيار أسعار المساكن لا يؤدي إلى تدمير أي ثروة حقيقية (فالمساكن لا تزال قائمة). بل إن الأمر على العكس من ذلك تماما، حيث يصبح حلم تملك المسكن أقرب إلى المنال مع انهيار الأسعار، ويستفيد من هذا المشترون لأول مرة ـ وهم عادة من الشباب أو المواطنين الأقل ثراء. |
Als ich mich hinsetzte, um ein Buch über Kreativität zu schreiben, wurde mir klar, dass die Reihenfolge umgekehrt war. | TED | عندما جلست لكتابة كتاب عن الإبداع، تنبهت إلى أن المراحل كانت معكوسة. |
Sicher, dass das nicht umgekehrt ist, Junge? | Open Subtitles | أموقن أنّك لستَ تعي الواقع بشكل معكوس يا غلام؟ |
Zwei sich umgekehrt ausbreitende Welten... | Open Subtitles | عالمين وضعا قبلنا ، كل منهما مقلوب راسا على عقب |
Sie ist umgekehrt und fliegt wieder zu Sektor 7 zurück. | Open Subtitles | لقد عكست الإتجاه وسنعود للقطاع السابع |
umgekehrt ist 3 Uhr nachmittags die Stunde des Wunders... die traditionell als Todesstunde Christi gilt. | Open Subtitles | إنها عكس الساعة الثالثة عصراً، ساعة المعجزة الساعة المعترف بها تقليدياً كساعة موت المسيح |
Die Forschung zeigt uns: Die Arbeit für Gerechtigkeit folgt nicht nur dem Aufbau der erwähnten Fähigkeiten. Es passiert tatsächlich auch umgekehrt. | TED | ويظهر لنا البحث أن العمل للعدالة لن يستمر من بناء كل المهارات التي تحدثت عنها هو في الواقع يذهب في الاتجاه الآخر. |
Schau ihn dir an, komisch, so umgekehrt. | Open Subtitles | إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟ |
Und jede Art ist umgekehrt proportional bezüglich Geschwindigkeit und Sauberkeit. | Open Subtitles | و كل طريقة لها علاقة عكسية بين السرعة و النظافة |
Die Reichen sind den gleichen Bedrohungen wie die Armen ausgesetzt, und die Starken sind den Schwachen gegenüber ebenso exponiert, wie es umgekehrt der Fall ist. | UN | فالأغنياء ضعفاء أمام التهديدات التي تنزل بالفقراء، والأقوياء ضعفاء أمام من لا قوة لهم، والعكس صحيح. |