Wenn erst die UN und Costa Rica und alle über die zweite Insel beschließen, werden die Wissenschaftler das vor Ort untersuchen. | Open Subtitles | بعد أن تقرر الأمم المتحدة و كوستاريكا و الجميع كيفية السيطرة على تلك الجزيرة سيدخلها العلماء و يرون بأعينهم |
Die UN hat die Kinderrechtskonvention. | TED | لدى الأمم المتحدة المتحدة إتفاقية حقوق الطفل. |
Ich war überrascht die Notunterkünfte zu sehen, Flüchtlingslager, organisiert von der UN. | TED | ولكن فوجئت حين نظرت إلى المأوى، ومخيم للاجئين الذي نظمته الأمم المتحدة. |
Ich nehme an, Sie haben nicht viel Action in der UN Navy erlebt? | Open Subtitles | هل ينبغي علىّ أن أخمن بذلك أنك لم ترى الكثير من ذلك في جيش الأمم المُتحدة ؟ |
Es geht darum, dass der UN Gipfel in Kopenhagen kapitalistische Lösungsvorschläge für die falschen Dinge macht. | Open Subtitles | ولكن قمة الامم المتحدة المنعقدة الآن في كوبنهاغن تمثل حلول راسمالية لامر لا يحتاج ذلك. |
Laut Gen'UN kann Orochi nur von einem Abkömmling der Adligen kontrolliert werden. | Open Subtitles | (قال (جينين (الاورشي ) يمكن السيطره عليه فقط بواسطه سليل النبلاء |
Ich habe an Bildungs- und Agrarfragen innerhalb der UN gearbeitet. | TED | عملت على قضايا التطوير والزراعة في نظام الأمم المتحدة. |
Diese Veränderung war Chinas Beitritt zur UN im Jahr 1971. | TED | وهذا التغير هو أن الصين تنضم إلى الأمم المتحدة. |
Er war 34 Jahre lang bei der UN. Er trat im Alter von 21 Jahren bei. | TED | وكان فى الأمم المتحدة لمدة 34 عاماً . إنضم لها فى عمر 21 عاماً . |
Das ist was die UN diesen Leuten für 6 Monate gab -- 12 Plastikplanen. | TED | هذا ما قدمته الأمم المتحدة لهؤلاء الناس لستة أشهر -- 12 مشمعاً بلاستيكياً. |
Die UN hat sogar bereits eine Agentur, die diese Pakte einfädeln kann. Es ist die "Kommission für Friedenskonsolidierung". | TED | الأمم المتحدة لديها وكالة تتوسط في هذه الإتفاقات يطلق عليها مفوضية بناء السلام |
- Wir sind also für die UN hier. | Open Subtitles | والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور لحساب الأمم المتحدة. |
Ich glaube nicht, Mr. Bond, dass die UN es so weit kommen lässt. | Open Subtitles | لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟ الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد |
François, hast du bei der UN die kubanischen Delegierten skizziert? | Open Subtitles | فرانسوا.. الرسومات التى قمت بها فى الأمم المتحدة, هل بها المندوبين الكوبيين ؟ |
Nächste Woche findet eine Benefizveranstaltung der UN statt. | Open Subtitles | يوجد أناسِ من الأمم المتحدة في المتحف الحضري الإسبوع القادم |
Tut mir leid, Sir, aber es gibt in MCRN oder UN Aufzeichnungen nichts, was zu ihrem Profil passt. | Open Subtitles | أنا آسف يا سيدتي ، لكن لا يوجد شيء ما يُطابق ملفهم في قاعدة بيانات جيش المريخ أو سجلات الأمم المُتحدة |
2016 suchte die UN nach einem neuen Botschafter, um die Stärkung der Frauen und Gleichstellung zu repräsentieren. Wen wählten sie wohl? | TED | عام 2016، كانت الامم المتحدة تبحثُ عن سفيرة جديدة تمثل تمكين النساء والمساواة بين الجنسين، ومَنْ إختاروا؟ |
Ich verstehe seine Eile, aber Gen'UN will zu schnell sein. | Open Subtitles | انا افهم تسرع (جينين) لكنه يحاول الكثير من الاندفاع |
Kim Kyong Huis Absicht, nach dem Ableben ihres Bruders Macht auszuüben wird von Gerüchten genährt, dass sie im Juni daran beteiligt war einen Verkehrsunfall zu arrangieren, bei dem Ri Je Gang ums Leben kam, der hochrangiger Parteifunktionär war und als hinter Kim Jong UN stehend galt. Ri Je Gang soll versucht haben Kim Kyong Hui und ihre engen Verbündeten von der Macht zu verdrängen. | News-Commentary | وكان اعتزام كيم كيونج هوي ممارسة السلطة بعد وفاة أخيها مدعوماً بشائعات مفادها أنها ساعدت في ترتيب حادث السيارة الذي أسفر عن مقتل ري جي جانج، أحد كبار المسؤولين في الحزب والوصي المرتقب على كيم جونج يون الذي قيل إنه حاول طرد كيم كيونج هوي وحلفاءها المقربين من السلطة. وسواء كانت صادقة أو لم تكن فإن مثل هذه الشائعات تشير إلى حجم النفوذ الذي تتمتع به. |
Wir sind getrennt von der Regierung. Außerhalb der Polizei. Jenseits der UN. | Open Subtitles | نحن منفصلون عن الحكومة، خارج دائرة الشرطة، وبعيداً عن الأمم المتّحدة |
Die UN hat bereits eine „Sprachregelung“ für diese gemeinsamen Verträge, die Anerkennung gemeinsamer Verpflichtungen. Es ist die „Sprache“ der Pakte. | TED | للأمم المتحدة لغة في الواقع لمثل هذه الإتفاقات المشتركة ، والإعتراف بالإلتزامات المشتركة ويطلق عليها لغة الإتفاق |
Der Präsident schreibt gerade seine Rede vor den UN. | Open Subtitles | الرئيس يستعد لإلقاء خطابه فى الأمم المتحده |
Quiero UN pajaro que hable. | Open Subtitles | ماذا تأكل العظاءة الكبيرة؟ |
2001 beschlossen die UN andere Ziele: die Millenniums-Entwicklungsziele. | TED | لأنه بالعودة لعام 2001، وافقت الولايات المتحدة على مجموعة أخرى من الأهداف، وهي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sowohl die Druck- als auch die Internet-Fassung des UN Chronicle, in dem nach wie vor namhafte Persönlichkeiten ihre Beiträge veröffentlichen, hat ein neues Gesicht erhalten. | UN | وأعيد تنشيط النسختين المطبوعة والتي تظهر على الشبكة من نشرة “وقائع الأمم المتحدة”، بينما ظلت كلتا النسختين تجتذب مساهمين بارزين. |
77. nimmt Kenntnis von der Absicht der Hauptabteilung Presse und Information, den UN Chronicle in eine Zeitschrift namens „UN Affairs“ umzugestalten, und ersucht zur weiteren Prüfung dieser Frage zu gegebener Zeit um einen umfassenden, detaillierten Bericht über den Fortgang des Projekts; | UN | 77 - تحيط علما باعتزام إدارة شؤون الإعلام تطوير مجلة وقائع الأمم المتحدة بحيث تصبح مجلة تسمى ”شؤون الأمم المتحدة“، وتطلب تقديم تقرير شامل ومفصل في الوقت المناسب عن التقدم المحرز في المشروع بهدف مواصلة النظر في الموضوع؛ |
93. begrüßt den zunehmend höheren Stellenwert der Bildungsarbeit und die Ausrichtung der Druckfassung und der Online-Ausgabe des UN Chronicle und legt dem UN Chronicle zu diesem Zweck nahe, auch künftig zusammen mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und Hochschulen Kopublikations-Partnerschaften zu entwickeln und gemeinsame Bildungsaktivitäten und -veranstaltungen durchzuführen, einschließlich der Seminarreihe "Intoleranz verlernen"; | UN | 93 - ترحب بالتحرك صوب الاتصال بدوائر التعليم وتوجيه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب``؛ |