Es sind 3 Wochen zwischen dem ersten und zweiten Mord, 2 Wochen zwischen dem zweiten und Dritten. | Open Subtitles | هناك 3 أسابيع بين عملية القتل الأولى والثانية أسبوعين بين العملية الثانية والثالثة |
Und wenn du den zweiten und Dritten landen könntest, wäre das auch gut. | Open Subtitles | وإذا استطعت الحصول على الثانية والثالثة سيكون جيداً, أيضاً |
Mit Läufern auf der Ersten und Dritten. | Open Subtitles | بواسطة ميجيل مع ركضة للقاعدة الأولى والثالثة |
Die Universität mietet nicht den zweiten und Dritten Stock. | Open Subtitles | إن الجامعة لم تستأجر الطابقين الثاني والثالث |
Wir können nun diesen Satz Ladungen in sieben Dimensionen drehen und erkennen eine seltsame Eigenschaft der Materie. Die zweiten und Dritten Teilchengenerationen der Materie haben im sechsdimensionalen Ladungsraum genau dieselben Ladungen wie die erste Generation. Diese Teilchen sind | TED | الآن يمكننا تدوير مجموع الشحنات هذه في سبعة أبعاد.. وتأمل حقيقة غريبة عن جسيمات المادة: لدى االجيل الثاني والثالث من المادة.. نفس القدر من فضاء الشحنات ذو الابعاد الستة.. كالجيل الأول. |
Revidierte Ansätze auf Grund der vom Menschenrechtsrat auf seiner ersten, seiner wiederaufgenommenen zweiten und seiner dritten Tagung sowie auf seiner ersten, zweiten und Dritten Sondertagung im Jahr 2006 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse | UN | خامسا التقديــرات المنقحــة الناجمة عن القرارات والمقــررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دوراته الأولى، والثانية المستأنفة، والثالثة، ودوراته الاستثنائية الأولى والثانية والثالثة لعام 2006 |
Berichte werden in einer ganzen Reihe von Hauptabteilungen und Büros erstellt; die Ersuchen dazu stammen vom Wirtschafts- und Sozialrat, vom Zweiten und Dritten Ausschuss der Generalversammlung und von den Fachkommissionen des Rates. | UN | ذلك أنه يجري إعداد تقارير في عدد من الإدارات والمكاتب، بناء على طلبات متعددة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة واللجان الفنية التابعة للمجلس. |
Unter den Surf-Saxofonisten war er so was wie eine Legende, weil er tatsächlich hin und wieder improvisiert hat, anstatt immer nur den zweiten und Dritten Chorus zu wiederholen. | Open Subtitles | بالإضافة إلى الموسيقى المثيرة، إنه كان بارع للغاية بسبب إبداعه في الأرتجال النادر جداً. عوضاً عن تكرار نفس الجوقة الثانية والثالثة لنوتة الموسيقية. |
Daher befürworten die Ökonomen in der zweiten und Dritten Gruppe – nennen wir sie Finanzenthusiasten und Finanzskeptiker – Interventionen schon etwas eher. Doch ist der Grad der Interventionen, den sie verzeihen, unterschiedlich und reflektiert ihre verschiedenen Ansichten darüber, wie untauglich der vorherrschende Ansatz bei Überwachung und Aufsichtsbestimmungen ist. | News-Commentary | ولهذا السبب سنجد أن خبراء الاقتصاد في كل من المجموعتين الثانية والثالثة ـ المتحمسين للمال والمتشككين في المال ـ يميلون إلى التدخل. إلا أن درجة التدخل التي يتسامح معها أفراد المجموعتين تختلف، الأمر الذي يعكس وجهات نظرهم المختلفة فيما يتصل بمدى إخفاق التوجه السائد في الإشراف والتنظيم المتعقل. |
Ich habe es beim ersten, zweiten und Dritten Mal nicht gut aufgenommen. | Open Subtitles | دعني فقط أضيف أنني لم أتقبل الأمر بشكل جيد... في المرة الأولى والثانية والثالثة! |
1. nimmt Kenntnis von den Beratungen des Vorbereitungsausschusses für die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung auf seiner ersten, zweiten und Dritten Arbeitstagung; | UN | 1 - تحيط علما بمداولات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية التي جرت خلال دوراتها الموضوعية الأولى والثانية والثالثة()؛ |
Behandlung der Tätigkeit der Generalversammlung und ihres Zweiten und Dritten Ausschusses, soweit sie für die Umsetzung und Weiterverfolgung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen relevant ist, einschließlich der Modalitäten für der Generalversammlung vorgelegte Berichte | UN | ثالثا - النظر في أعمال الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة ذات الصلة بتنفيذ ومتابعــة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك طرائق التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة |
65. unterstreicht, dass Berichte zu den Tagesordnungspunkten des Zweiten und Dritten Ausschusses auch künftig den festgelegten Berichtsverfahren folgen sollen, unter Berücksichtigung der von der Generalversammlung mit ihrer Resolution 57/300 vom 20. Dezember 2002 eingeleiteten Prozesse; | UN | 65 - تؤكد أن تقديم التقارير في إطار بنود جدول أعمال اللجنتين الثانية والثالثة ينبغي أن يستمر في اتباعه للإجراءات المتبعة في مجال إعداد التقارير، مع مراعاة العمليات التي أستهلت بموجب قرار الجمعية العامة 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
Fast alle Reserven, die in der zweiten und Dritten Runde der quantitativen Lockerung dazukamen, mehr als 95 Prozent, befinden sich in Überschussreserven, die nicht verliehen und nicht dazu verwendet werden, die Geldmenge im Umlauf zu erhöhen. Die Fed zahlt 0,25 Prozent an die Banken, damit die das Geld ungenutzt lassen. | News-Commentary | والواقع أن كل الاحتياطيات تقريباً التي أضيفت في الجولتين الثانية والثالثة من التيسير الكمي، أكثر من 95%، تشكل احتياطيات فائضة، فلا تُقرَض ولا تقترض ولا تستخدم أبداً لزيادة النقد المتداول. ويدفع بنك الاحتياطي الفيدرالي للبنوك 0.25% لإبقائها خاملة. |
nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über die revidierten Ansätze auf Grund der vom Menschenrechtsrat auf seiner ersten, seiner wiederaufgenommenen zweiten und seiner dritten Tagung sowie auf seiner ersten, zweiten und Dritten Sondertagung im Jahr 2006 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse und schließt sich dem entsprechenden mündlichen Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen an; | UN | تحيط علما بتقريري الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دوراته الأولى، والثانية المستأنفة، والثالثة، ودوراته الاستثنائية الأولى والثانية والثالثة لعام 2006() وتؤيد التقرير الشفوي ذا الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛ |
67. empfiehlt, die Debatten im Plenum sowie im Zweiten und Dritten Ausschuss interaktiver zu gestalten, befürwortet die Mitwirkung maßgeblicher Interessengruppen im Einklang mit der Geschäftsordnung der Generalversammlung und bittet die Präsidien in diesem Zusammenhang, zur sachlichen Bereicherung der zwischenstaatlichen Beratungen die Veranstaltung von Runden Tischen, Informationssitzungen und Podiumsdiskussionen zu erwägen; | UN | 67 - توصي بأن تكون المناقشات الجارية في الجلسات العامة وفي جلسات اللجنتين الثانية والثالثة أكثر تفاعلا، وتشجع مشاركة أصحاب المصالح المعنيين وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وتدعو المكتبين، في هذا الصدد، إلى النظر في الاستفادة أكثر من اجتماعات الموائد المستديرة والإحاطات الإعلامية وحلقات المناقشة من أجل إثراء المناقشات الحكومية الدولية؛ |
Hier sehen wir eine dreifache Symmetrie zwischen der ersten, zweiten und Dritten Generationen der Materie. | TED | الآن نستطيع رؤية الجيل الثاني والثالث من المادة.. وكيفية إرتباطه بالجيل الأول بشكل هندسي يسمى "ثلاثية". |
- Nicht den zweiten und Dritten Stock. | Open Subtitles | ليس في الطابقين الثاني والثالث |
Kenntnis nehmend von den Initiativen, die von den Teilnehmerländern der ersten, zweiten und Dritten Internationalen Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien ergriffen wurden, die im Juni 1988 in Manila, im Juli 1994 in Managua und im September 1997 in Bukarest stattfanden, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها البلدان التي شاركت في المؤتمرات الدولية الأول، والثاني، والثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التي عقدت في مانيلا في حزيران/يونيه 1988، وفي ماناغوا في تموز/يوليه 1994، وفي بوخارست في أيلول/سبتمبر 1997، على التوالي، |