Und egal, was heute geschehen ist, na ja, ich vertraue dir. | Open Subtitles | وبغض النظر عما حدث اليوم فأنا أثق بكِ كما تعلمين |
Und egal, was hier geschieht, die CIA ist in keinster Weise an dieser Operation beteiligt. | Open Subtitles | وبغض النظر عن ما يحدث هنا، المخابرات المركزية ليس لها إنتماء مطلقًا بهذه العملية. |
Egal, in welchem Sport, Und egal, in welchem Land, jeder Trainer, der in diesem Geschäft was taugt, glaubt diese Worte. | Open Subtitles | لا يهم نوع الرياضة و لا يهم بلدها أي مدرب يستحق في هذا المجال يؤمن بهذه الكلمات |
Spiel ganz den Coolen, Und egal, was du tust, küss sie am Schluss. | Open Subtitles | أدر الأمور كلها بتحفظ و مهما يحدث قبلها في النهاية |
Und egal wie oft Sie dieses Jackett reinigen lassen, | Open Subtitles | وبغضّ النظر عن عدد المرّات التي قمت فيها بتنظيف هذه السترة |
Und egal, wie ich dabei empfinde: Ich muss es wohl oder übel respektieren. | Open Subtitles | ولا يهم كيف اشعر عن هذا، فيجب أن أحترم هذا |
Und egal wie oft du es sagen musst,.... um deinen Gefühlen freien Lauf zu lassen,... | Open Subtitles | ولايهم كم مرة عليك قولها لكي تنفس عن مشاعرك |
Ich schlage vor, ihr hört mir gut zu, Und egal, was passiert: | Open Subtitles | لذا أقترح عليك أن تعيرنى انتباهك ومهما حدث لا تغلق الخط |
Und egal, was die Kultur ist, oder die Erziehung, oder alles andere, es gibt sieben Zustände, die zutreffen zu scheinen, wenn eine Person sich im Flow befindet. | TED | وبغض النظر عن الثقافة وبغض النظر عن التعليم أو أي شيء، هناك سبعة شروط يبدو أنها تكون موجودة عندما يشعر شخص ما بالتدفق |
Und egal, was du von mir denkst, ich bin kein Kerl, der sich das entgehen lassen würde. | Open Subtitles | وبغض النظر عن ماتظنينه فيّ، أنا لست ذلك النوع من الشبان الذين لن يوصلوا ذلك. |
Und egal, wie vielen sie wehtun, sie bleiben immer armselig. | Open Subtitles | وبغض النظر عن كم من الناس يضر، وسوف تكون دائما صغيرة. |
Egal, wie der Kurs des Schicksals ist Und egal, wie ich dorthin gelange, ich freue mich darauf, Euer Amerika zu erleben. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما سيؤول اليه المصير في النهاية وبغض النظر عن ما سيحصل لي هناك اتطلع لنشاهد امريكا التي عايشتيها |
Und egal, was ich tue, ich kann daran nichts ändern. | Open Subtitles | وبغض النظر عن ما أقوم به لا أستطيع تغيير ذلك |
Und egal, was passiert, du wirst immer mein Sohn sein. | Open Subtitles | وبغض النظر عما يحدث سوف تظل ابني للابد |
Ich habe die Gemälde für mich gemalt Und egal, was Sie sagen, ich stelle sie nicht aus. | Open Subtitles | لقد رسمت هذه اللوحات لأجلي و لا يهم ما ستقوله و لن أشاركهم مع أحد |
Und egal wie beschäftigt ich war, ich hätte mir Zeit für dich nehmen sollen. | Open Subtitles | و لا يهم كم كنت مشغولا كان يجب ان أخصص وقتا لك |
Und egal was passiert, wir haben noch uns. | Open Subtitles | و لا يهم أي شيء مادمنا معاً |
Und ihr großes Problem ist, dass du sie wirklich gern hattest. Sie ist die einzige Frau, die du wirklich gern hattest. Und egal, wie sehr sie sich bemühte, du hast sie nie an dich rangelassen. | Open Subtitles | و مشكلتها هي أنك قد أعجبتها و هي الفتاة الوحيدة التي أعجبت بها و مهما فعلت و حاولت لن تكون لعبتك |
Und egal, was du tun wirst, du darfst nicht reingehen. | Open Subtitles | .. و مهما فعلتِ لا تدخلي إلى تلكَ الغرفة |
Und egal wie gut deine Absichten sind und wie sehr du dich auch bemühst, das Leben prügelt dich einfach nieder, hm? | Open Subtitles | وبغضّ النظر عن مدى مشقّتك في المحاولة أو مدى طيبة نواياك، تقوم الحياة بالاستمرار في إضعافك وحسب؟ |
Ich hatte meine Konflikte mit dem Gesetz, aber ich habe ein paar Dinge daraus gelernt, wie den Fakt, dass Sie vor Gericht meine Vergangenheit nicht gegen mich verwenden können Und egal was Sie in diesem kleinen Raum sagen, | Open Subtitles | الآن كانت لديّ مشاكلي مع القانون، لكنّي تعلمتُ بعض الأشياء منها، مثل حقيقة أنّه لا يُمكنك استخدام ماضيّ ضدّي في المحكمة، وبغضّ النظر عمّا تقولينه داخل هذه الغرفة الصغيرة، فليس لديكِ شيء يُجرّمني. |
Und egal, wie sehr Sie denken, dass Sie sie lieben, Sie kommen nie wieder. | Open Subtitles | ولا يهم مهما تظن أنّكَ تحبها لا يُمكنُكَ العودة |
Weißt du, Serena, ich habe immer gehofft, dass dies nur wäre, wie all deine anderen Kämpfe Und egal, wie sehr wir uns hassen, wir würden immer noch beste Freunde sein. | Open Subtitles | سيرينا ، لقد تمنيت ان يكون هذا مثل كل صراعتنا ولا يهم كم نكره بعضنا |
Und egal wie unwichtig oder bedeutungslos Ihnen diese Unterhaltung in diesem Moment scheinen mag, Ich verspreche Ihnen, dass Sie Ihnen in der Zukunft hilfreich sein wird. | TED | ومهما شعرت بعدم أهمية أو تفاهة هذا الحديث بينك وبين نفسك في ذلك الوقت، فإنني أعدك أنه سيفيدك في المستقبل. |