ويكيبيديا

    "und ich begann" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وبدأت
        
    • و بدأت
        
    Deshalb begann ich, einen Blog zu schreiben und ich begann mit solchen kleinen Geschichten. TED لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة.
    und ich begann, Fotos mit meinem 3D-Mikroskop zu machen. TED وبدأت في التقاط الصور باستخدام مجاهر ثلاثية الأبعاد.
    und ich begann, Bücher für junge Leser zu schreiben, als ich in der Abschlussklasse war. TED وبدأت كتابة الكتب للقراء الصغار عندما كنت في السنة الأخيرة من الثانوية.
    und ich begann zu forschen und wir fanden heraus, sehr spannend, dass die Haut Stickstoffmonoxid produziert. TED وبدأت عمل البحوث، ووجدنا مذهولين، أن الجلد ينتج أكسيد النيتريك.
    und ich begann zu erkennen, dass die Fruchtbarkeitszyklen genau wie die rekursiven Zyklen der Algorithmen waren, die dies erzeugen. TED و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا.
    Ich liebe das Design von diesem Ding. und ich begann, darüber nachzudenken, wieso ich sie nicht geöffnet habe TED لهذا الصندوق. وبدأت أفكر ، لماذا لم أفتحه؟
    Dann bat Jay Chiat mich, dieses Gebäude zu machen, auf diesem kuriosen Grundstück in Venice, und ich begann mit diesem dreiteiligen Ding, das man in der Mitte betrat. TED ثم طلب مني جاي شيات لعمل هذا المبنى في هذه البقعة المسلية في البندقية، وبدأت بهذه الثلاث قطع، و أنت تدخل من المنتصف.
    und ich begann zu streiten. Ich sagte: "Ich werde das nicht tun. TED وبدأت بنقاشه ومعارضته وأنا اخبره لا لن أقوم بهذا
    und ich begann, die Welt aus einer ganz neuen Perspektive zu sehen, wie Paare von Menschen miteinander verbunden sind. TED وبدأت أرى العالم بطريقة مختلفة كلياً، مثل زوجين من الناس موصولين ببعضهما البعض.
    Jedenfalls haben sie meine... vorzeitige Entlassung aus dem Gefängnis arrangiert, und ich begann, ihnen eine Reihe von Diensten zu erweisen. Open Subtitles مبكرا لاخراجى دبروا حال، اى على التعيس سجنى من متنوعة خدمات لهم اقدم وبدأت
    und ich begann ihm gegenüber andere Gefühle zu entwickeln... andere Dinge für ihn tun zu wollen. Open Subtitles وبدأت أشعر بأشياء أخرى نحوه والتي أريد أن أفعلها من أجله
    Ich begann damals darüber zu forschen und daraus wurde eine 25-jährige Reise. und ich begann herauszufinden, dass Menschen als Primaten tatsächlich viel kleinere Mägen haben als wir bräuchten, wenn man unser Körpergewicht anschaut und wir haben viel größere Gehirne. TED بدأت بالقيام ببعض البحوث، وكانت هذه رحلة ال25 عاماً، وبدأت اكتشاف أن البشر في الواقع كرئيسات يملكون بطون أصغر بكثير مما ينبغي أن يكون الحجم بالنسبة لوزن أجسامنا وعقول أكبر بكثير.
    Und nach viel Bitten und Betteln bekam ich zu Weihnachten eine gebrauchte Videokamera, und ich begann sofort, meine eigenen Animationen zu machen nur ich allein, und während der ganzen Schulzeit machte ich meine eigenen Animationen. TED وبعد الترجي و التمني للكريسماس حصلت على آلة تصوير مستعملة، وبدأت باستمرار أصنع رسوم متحركة خاصة بي بنفسي وخلال سنوات الثانوية صنعت رسومي المتحركة بنفسي
    Es ist eine großangelegte Studie, die einen Großteil der Weltbevölkerung befragt, eine Auswahl, die 70 Prozent der Weltbevölkerung repräsentiert, und ich begann einige Fragen darüber zu stellen, wie wir andere Länder wahrnehmen. TED ما يعني، أنها دراسة على مستوى كبير تشمل عينة كبيرة من سكان العالم، عينة تمثّل حوالي 70% من سكان العالم تقريبًا، وبدأت بطرح الأسئلة عليهم عن رؤيتهم للبلدان الأخرى.
    und ich begann etwas anderes über die Geschichte zu ahnen und was schon vorher passiert ist, und die Natur des Lebens in einem sehr armen Dorf und was Sie als Ihre Freuden, Ihre Rituale, Ihre Traditionen, Ihre Bezeihungen zu anderen Familien empfinden. Und ich sah, wie diese eine Art von Gerechtigkeit im Rahmen ihrer Zuständigkeit hatten. TED وبدأت اشعر بشئ مختلف عن التاريخ وماحدث قبل ذلك,وطبيعة الحياة في قرية فقيرة جدا وما تجده كمتعتك, وطقوسك, وعاداتك, وعلاقاتك مع عائلات اخري. ورايت كيف كان هذا فيه عدالة في المسئولية.
    In dieser neuen Welt wurde Realität langsam virtuell und Virtuelles wurde real, und ich begann mich zu fühlen, als könnte ich nicht sein, wer ich wollte oder sagen, was ich eigentlich dachte, und die Menschheit dachte genau so wie ich zu der Zeit. TED في هذا العالم الجديد، ببطء، أصبح الواقع افتراضياً وأصبح الافتراضي واقعياً، وبدأت أشعر أني لا أستطيع أن أكون الذي أردت أن أكون أو أقول ما فكرت به فعلاً، والإنسانية في هذا الوقت متطابقة تماماً معي.
    und ich begann, abwärts zu fallen, isoliert und schnell. TED وبدأت في عزلتي أنحدر انحدارًا حثيثًا.
    Meinen ersten Computer bekam ich, als ich in der 3. oder 4. Klasse war, und ich begann mit 13 mit dem Open Subtitles لكسب مالي الخاص، حصلت على أول كومبيوتر لي عندما كنت في الصف الثالث أو الرابع، وبدأت البرمجة عندما كنت – على ما أعتقد – في عامي الـ 13
    und ich begann mit einem Online-Dating-Profil. Open Subtitles وبدأت ملء بروفيل المواعدة عبر الإنترنت
    und ich begann, mit ihm über das Problem der Brustdichte zu sprechen. Wir erkannten, dass wir diesen Detektor nahe genug um die Brust bringen könnten, um tatsächlich kleine Tumore finden zu können. TED وبدأت اتحدث له عن مشكلة كثافة الثدي وادركنا انه يمكننا ان نستخدم هذا الكاشف .. بتقريبه من الثدي بصورة ما لاكتشاف ... الاورام السرطانية الصغيرة
    und ich begann mich zu fragen, was da vor sich geht, und man überlegt während des Gesprächs, und im Grunde wußte ich es. TED و بدأت أتساءل ماذا يحدث؟، نحن نفكر و نحن نتكلم، و فكرت ساعتها، أنني فهمت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد