und ich denke, diese Fähigkeit, unsere Sicht der Welt immer wieder zu untergraben, macht Parasiten bestaunenswert. | TED | وأعتقد أن هذه القدرة على إفساد طريقة تفكيرنا عن العالم بشكل مستمر يجعل الطفيليات مدهشة. |
DM: Ich glaube, das ist völlig legitim, und ich denke, wir führen diese Diskussion bereits. | TED | دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة. |
und ich denke, das zeigt, wie wir uns dem Problem von gigantischen Großbauprojekten nähern. | TED | وأعتقد أن هذا يظهر مدى اقتاربنا لحل مشكلة الإنشاءات الكبيرة بشكل لا يصدق. |
Das ist nicht die Art, wie der Westen aufstieg, und ich denke nicht, dass es die Art ist, wie der Westen untergeht. | TED | ليس هكذا نهضَ الغرب، ولا أعتقد أنه سينهار بهذه الطريقة. |
Ich habe endgültig genug von Australien und ich denke an Nepal. | Open Subtitles | أنا فعلت مع أستراليا، وأخيرا، وأنا أفكر في الواقع عن نيبال. |
und ich denke, es ist auch eine schöne Metapher für das 21. Jahrhundert. | TED | واظن انها فكرة جيدة أيضاً للقرن الواحد والعشرين |
Ich denke, ich hätte eine bessere Visualisierung... und ich denke, ich würde alles herausbekommen. | Open Subtitles | أظن أنني سأحصل على رؤية أفضل وأظن أنني سأتمكن من إزالة كامل الورم. |
und ich denke, das Ziel der medizinischen Bildgebung ist es, in den menschlichen Körper zu schauen und dabei jede einzelne dieser Zellen separat zu betrachten. | TED | و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة. |
und ich denke, die Frage ist, kann man sich von diesen Gedanken befreien? | TED | وأعتقد إن السؤال هو, هل من الممكن أن نتحرر من هذه العقلية؟ |
und ich denke, irgendwo in unserer Geschichte haben wir irgendwie unser Leben in viele Einzelteile dividiert. | TED | وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة. |
Du hast Erfahrung und ich denke, man kann sagen, dass du das Einverständnis meines Mannes hast. | Open Subtitles | حسناً , انتِ لديكِ خبرة وأعتقد انه من الآمن قول انك حصلتي على موافقة زوجي |
und ich denke, du hast das Serum gegen etwas anderes, wie Kochsalz, ausgetauscht und dann Cara mit ihren Kräften hier rausspazieren lassen. | Open Subtitles | وأعتقد أنك بدلت المصل بشئ غير مضر مثل المياه المالحة ومن ثم السماح كارا الخروج من هُنا مع قواها السليمة |
Und trotz allem zeigt sie keine Reue. und ich denke, ihr Schweigen spricht Bände. | Open Subtitles | ومع ذلك لا تظهر أيّ ندم، وأعتقد أنّ صمتها خير دلالة على ذلك. |
Ich habe eine Menge Fotos von Supergirl geschossen und ich denke, dieses hier ist ganz besonders. | Open Subtitles | لقد أخذت الكثير من الصور من السوبر فتاة وأعتقد أن هذا هو واحد خاص حقا. |
Ich werden den Kuss aber nicht vergessen und ich denke Du auch nicht. | Open Subtitles | لن أنسى بخصوص تلك القبلة ولا أعتقد أنكِ ستنسين أيضاً |
Ich weiß nicht, er ist dort auf Wohnungssuche und ich denke immer noch darüber nach. | Open Subtitles | هو يصطاد البيوت هناك وأنا أفكر في الأمر هنا |
und ich denke - Ich denke, dass "Die 99" ihren Auftrag erfüllen können und werden. | TED | واظن ان الابطال الـ 99 يمكنهم القيام بهذه المهمة |
Es gibt da einen Begriff, den wir ungern verwenden, außer die Umstände gebieten es, und ich denke, das tun sie hier. | Open Subtitles | فيه شرط،بس احنا مش عايزين نستخدمه لحد ما تجبرنا الظروف عليه وأظن أن الظروف تجبرنا عليه في الحالة دي |
und ich denke, ihre Mutter zu haben, wenigstens in den ersten paar Jahren... | Open Subtitles | و أعتقد ان وجود والدتها بالقرب منها على الاقل في السنوات الاولى.. |
und ich denke, dass der Mann, dem du gerade geholfen hast, schwul, schwul, schwul ist! | Open Subtitles | وأظنّ أنّ ذلك الرجل الذي ساعدته للتو شاذ، شاذ، شاذ |
und ich denke, wir sind es uns schuldig, frei zu sein. | Open Subtitles | وأعتقدُ بأننا ندينُ ذلك لأنفسنا لأن نكونَ أحرار. |
Ich glaube das nicht, und ich denke die Situation ändert sich. | TED | انا لا اؤمن بذلك, و اظن ان الوضع يتغير. |
und ich denke, ihr solltet uns weiterhin folgen. | TED | وانا اعتقد ان عليكم ان تشاهدوا هذا المشهد |
Jetzt hätte ich gern meine eigenen Kinder, und ich denke noch an das Boot. | TED | الاّن أتمنى أن أنجب الأطفال وأفكر في القارب |
Macher sind ein Quell der Innovation, und ich denke das ist verknüpft mit etwas wie die Geburt der Privatcomputerindustrie. | TED | ان المخترعون\الصانعون هو مصدر الالهام واعتقد ان هذا يعود الى مولد الكمبيوتر الشخصي |
Und dann hast du deine Hand zurück bekommen und du hast deine Karriere zurück gekriegt, und ich denke deswegen fühlst du dich schuldig. | Open Subtitles | وبعدها استعدت يدك واستعدت عملك، وأظنك تشعر بالذنب. |
Das ist eine sehr wichtige Lebensform und ich denke, niemand hat das Recht, sie einfach auszurotten. | Open Subtitles | من الواضح أننا نتعامل مع نوع مهم من المخلوقات ولا أظن أن أيا منا يملك الحق بأبادتها عشوائيأ |
und ich denke, dass der Geschäftsführer im Grunde nicht verstanden hat, wie wichtig Sinn ist. | TED | وأنا أظنّ أنّ الرئيس التنفيذي لم يدرك أساساً أهميّة المضمون . |