ويكيبيديا

    "und im" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وفي
        
    • والمحيط
        
    • و في
        
    • وفى
        
    • و فى
        
    • ومنطقة
        
    • وخطة
        
    • والأنشطة
        
    • والقانون
        
    • بهما
        
    • والتشاور
        
    • وبالنيابة
        
    • و على
        
    • وبما
        
    • والميدان
        
    Doch die Griechen waren Verstandeswissenschaftler Und im 5. Jahrhundert n. Chr. entwickelte Leukipp von Milet eine der beständigsten wissenschaftlichen Ideen überhaupt. TED لكن اليونانيين كانوا علماء عظماء وفي القرن الخامس قبل الميلاد، ظهر رجل يدعى ليوسيبوس بإحدى أهم قواعد العلم الخالدة.
    Und im Fall des Walfangs gab es auch dieses Level von Aufregung. TED وفي حالة صيد الحيتان هذه، يكون أيضا هناك فكرة مستوى الإثارة.
    Aber erst, wenn ich im Laden fertig bin Und im Museum. Open Subtitles لكن بعد أن أنهي عملي في المتجر وفي المتحف، اتفقنا؟
    Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ
    Und im Falle der Stimmengleichheit hast du das Recht, den Gleichstand aufzuheben. Open Subtitles وفي حالة تعادُل الأصوات، لديك أيضاً الحق في كسر ذلك التعادل.
    - Kein Interesse. - Und im Gegenzug verschaffe ich dir deinen Anruf. Open Subtitles ـ لم نعد مهتمين بعد ـ وفي المقابل، سأجلب لك مكالمتك
    Ich habe in all seinen Stücken gespielt, hier Und im Ausland. Open Subtitles كانت لي الأفضلية للتمثيل في جميع مسراحياته هنا وفي الخارج
    Es könnte in der ganzen Dusche Und im Waschbecken im Bad verteilt sein. Open Subtitles وقد يكون الآن منتشراً في حوض الغسيل و في الحمام. وفي مرحاضك
    Und im zweiten Teil werden Sie entscheiden müssen ob der Beschuldigte die Todesstrafe bekommen soll. Open Subtitles وفي الجزء الثاني، سيُطلب منكم أن تقرروا إلى كان المدعى عليه يستحق عقوبة الإعدام
    Ich säße lieber allein zu Hause Und im Dunklen, als mit dir abzuhängen. Open Subtitles أفضل البقاء في المنزل بمفردي وفي الظلام ، بدلاً من التسكع معكِ
    Derzeit verfügen wir in der Zentrale Und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen. UN وفي الوقت الحاضر لا تتوافر لدينا قدرة كافية في المقر وفي الميدان لتنفيذ برنامج يتسم بالكفاءة لإشراك البلدان في أنشطة المفوضية.
    Die Mitarbeiter sollten Gelegenheit erhalten, Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Bedienstete am Amtssitz Und im Feld zu konzipieren und durchzuführen. UN وينبغي إعطاء موظفي الإدارة الفرصة لإعداد وإدارة برامج تدريبية للموظفين المعينين حديثا بالمقر وفي الميدان.
    Sie fanden im Norden Und im Süden, in armen Ländern, in Ländern mit mittlerem Einkommen und in relativ wohlhabenden Ländern statt. UN فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا.
    vi) die volle Wiederherstellung der Bewegungsfreiheit für Personen und Güter zwischen Kinshasa und Kisangani Und im ganzen Land; UN `6' الاستعادة التامة لحرية انتقال الأشخاص والسلع بين كينشاسا وكيسانغاني وفي جميع أرجاء البلد؛
    Und im Irak, schlussendlich, ist Gewalt wieder auf dem Vormarsch und das Land steht immer noch vor der Aufgabe, eine Regierung zu bilden, vier Monate nach den letzten Parlamentswahlen. TED وفي العراق العنف في تصاعد مرة اخرى ومازالت الحكومة لم تتشكل بعد بعد عدة اشهر من انتهاء الانتخابات
    Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ
    Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Asien Und im Pazifik UN التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Und, im Denken über dies, in meinem zweiten Projekt, die zweite Frage, die ich stelle. Kann ein Museum der Katalysator einer Gemeinschaft sein? TED و في التفكير حول ذلك ، فمشروعي الثاني ، والسؤال الثاني الذي طرحته. هل يمكن المتحف أن يكون حافزاً في المجتمع؟
    Und ich wette, Ihre Brust ist dicht behaart Und im Sommer eingeölt! Open Subtitles وأراهن أن صدرك مشعر وفى الصيف تغطيه بزيت الحماية من الشمس
    Und im Winter, wenn alles mit Schnee bedeckt ist, ungefähr um halb 5 nachmittags, wenn es gerade dämmert, die Lichter gehen an, der Nebel steigt... und du siehst nur die Silhouette der Manhattan Skyline durch die Bäume... Open Subtitles و فى الشتاء ، حين تكون مغطاة بالثلج حوالى الرابعة و النصف مساءاً حين يبدأ الظلام و تنار الأضواء ينتشر الضباب
    ferner in Anbetracht dessen, dass positive Entwicklungen in der ganzen Welt, insbesondere in Europa, im Maghreb Und im Nahen Osten, die Aussichten auf eine engere, alle Bereiche umfassende Zusammenarbeit zwischen den europäischen Ländern und den Mittelmeerländern verbessern können, UN وإذ تسلم كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    Dies wurde höchst anschaulich bei der Generaldebatte während der vierundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung deutlich, aber auch während der bahnbrechenden öffentlichen Aussprachen über Konfliktverhütung im Sicherheitsrat im November 1999 Und im Juli 2000, sowie in dem umfassenden Aktionsplan, den die Gruppe der Acht im Juli verabschiedete. UN وقد برز هذا الاهتمام في أوضح صوره خلال المناقشة العامة التي جرت في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وكذلك في المناقشات المفتوحة الرائدة التي عقدها مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وتموز/يوليه 2000 بشأن اتقاء نشوب الصراعات، وخطة العمل الشاملة التي اعتمدها فريق الثمانية في تموز/يوليه.
    3. betont die Wichtigkeit der Erörterung humanitärer Politiken und Aktivitäten in der Generalversammlung Und im Wirtschafts- und Sozialrat; UN 3 - تؤكد على أهمية مناقشة السياسات والأنشطة الإنسانية في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Achtung vor den in der Charta der Vereinten Nationen Und im Völkerrecht verankerten Grundsätzen der Bekämpfung des Weltdrogenproblems UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    erneut erklärend, dass es der Wille aller Staaten ist, dass die Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper friedlichen Zwecken dient und zum Vorteil Und im Interesse aller Länder ohne Ansehen ihres wirtschaftlichen und wissenschaftlichen Entwicklungsstandes durchgeführt wird, UN وإذ تؤكد من جديد رغبة جميع الدول في أن يكون استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، للأغراض السلمية، وأن يكون القيام بهما لفائدة جميع البلدان ولصالحها، بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو العلمي،
    29. ersucht den Generalsekretär, in Zusammenarbeit Und im Benehmen mit den zuständigen Einrichtungen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen eine umfassende Erläuterung der Aufgaben und Pflichten eines Flaggenstaats samt Angaben über die in den maßgeblichen internationalen Übereinkünften vorgesehenen möglichen Folgen bei Nichterfüllung zu erarbeiten und an die Staaten zu verteilen; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون والتشاور مع وكالات ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بإعداد شروحات وافية لواجبات والتزامات دول العلم وتعميمها على الدول، بما في ذلك التبعات القانونية التي يمكن أن تترتب على عدم امتثالها للواجبات التي تمليها الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    Und im Namen meines 12-jährigen Ichs werde ich antworten. Open Subtitles وبالنيابة عن شخصيتي ذات الـ12 عاماً، اسمح لي بالرد عليك.
    Natürlich tun Sie das, denn Sie haben ein Dach und ein Bett und fließendes Wasser, Und im Vergleich dazu, werden tausende Familien auf den Straßen schlafen, wenn Stable Shelters dazu gezwungen wird, ihre Arbeiten einzustellen, Open Subtitles بالفعل تنام جيداً لأن لديك سقف و سرير و مياه جارية و على النقيض من ذلك آلاف العائلات
    Und im Verhältnis dazu, was wäre die Grösse der Sphären, und die Länge, und was die Abschrägung zur Erde hin? TED وبما يتناسب، ما من شأنه أن حجم المجال وطوله، و ما سوف يكون عليه بالنسبة للأرض؟
    Der interinstitutionelle Koordinierungsrahmen leidet jedoch noch immer darunter, dass es auf Grund der Ressourcenknappheit am Amtssitz Und im Feld an einer wirksamen Weiterverfolgung und Koordinierung fehlt. UN على أن إطار التنسيق المشترك بين الوكالات لا يزال يعاني من نقص المتابعة والتنسيق الفعَّالين بسبب القيود المفروضة على الموارد في المقر والميدان معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد