und in der Tat ist dies wahrscheinlich der Grund, warum meistens Männer zu psychopathischen Mördern werden oder sehr aggressiv sind. | TED | وفي الحقيقة هذا على الأرجح السبب في أن معظمهم من الرجال ، الأولاد، هم قتلة سايكوباتيين، و عدوانيين جداً. |
und in der Tat sind allein in Indien 62 Prozent aller verabreichten Injektionen somit gefährlich. | TED | وفي الحقيقة في الهند وحدها، 62 في المائة من كل الحقن التي تُحقن ليست آمنة. |
und in der Tat, am Ende ist das mehr Mensch als Technologie, weil wir einander die ganze Zeit gemeinsam erschaffen. | TED | وفي الحقيقة .. ان الحياة تغدو " انسانية اكثر " من كونها " رقمية " لاننا نقوم اليوم بالمساعدة " بتشكيل " شخصية الاخرين من حولنا - بسبب التواصل الدائم - |
und in der Tat setzt sich hier tatsächlich ein etablierter Trend fort, der älter ist als die Menschheit, OK, den die biologische Evolution für uns übernahm. | TED | و الحقيقة و في الواقع هذا قوى الاتجاه القائم الذي سبق الانسان و الذي جعل التطور البيولوجي يأثر علينا |
Und, in der Tat, einige Versicherungskonzerne beginnen bereits auf diese Weise zu denken. | TED | و في الواقع, بعض شركات التأمين قد بدأوا في الفعل في التفكير على هذا النهج. |
Und, in der Tat können Sie das Gewicht hin und her pendeln lassen, einfach indem Sie Angiogenese bremsen. | TED | و في الواقع, يمكنك أن تمضي بالوزن في زيادة و نقصان فقط عن طريق منع تولد الأنسجة. |