Und Sie können hier die riesige Abweichung sehen, die beim Grundbesitz zwischen Nord und Süd besteht. | TED | وترون هنا الفرق الكبير الذى يحدث فى ملكية الأراضى بين الشمال والجنوب. |
Teams Ost und Süd bereit machen zum Eindringen! | Open Subtitles | محاصرة الهدف فريق الشرق والجنوب استعد للاقتحام والمداهمة |
Was passiert also, wenn Europa und die USA beide in eine Phase der länger währenden Haushaltsanpassungen eintreten, während die Schwellenländer ihren Kurs beibehalten? Was ist, wenn Nord und Süd innerhalb der G-20 noch weiter auseinanderlaufen? | News-Commentary | ولكن ماذا لو دخلت أوروبا والولايات المتحدة مرحلة طويلة الأمد من التكيف المالي في حين استمرت البلدان الناشئة على مسارها الحالي؟ وماذا لو اتسعت شقة التباين بين الشمال والجنوب في إطار مجموعة العشرين؟ |
Großkhan, die Trennung zwischen Nord und Süd besteht nicht mehr. | Open Subtitles | أيها"الخان"العظيم, لم يعد هناك ما يقسم بين الشمال والجنوب. |
Im Ergebnis wird die Eurozone insgesamt wohl mit einem Zombie-Bankensystem kämpfen, wobei es nur lückenhafte Bemühungen geben wird, die Banken entschieden und fair umzustrukturieren. Noch schlimmer: die Spaltung zwischen Nord und Süd, zwischen Kern und Peripherie wird sich erhärten. | News-Commentary | والنتيجة هي أن منطقة اليورو ككل من المرجح أن تعاني في ظل نظام مصرفي في غيبوبة، حيث لا تبذل سوى جهود هزيلة غير مكتملة لإعادة هيكلة البنوك بشكل حاسم وعادل. والأسوأ من هذا أن الانقسام بين الشمال والجنوب والقلب والأطراف سوف يصبح أشد رسوخا، حيث البنوك التي يدعمها دافعو الضرائب على جانب والبنوك التي يتعين عليها أن تتدبر أمر نفسها بنفسها على الجانب الآخر. |