Das hervorstechende, das wichtigste Problem daran für uns ist, dass dies Orte sind, die nicht schätzenswert sind. | TED | المشكلة البارزة حول هذا بالنسبة لنا هو أن هذه هي الأماكن التي لا تستحق الإهتمام بها. |
Für uns ist eine funktionierende Rechtsdurchsetzung normal. | TED | تطبيق القانون بالنسبة لنا هو عبارة عن إفتراض بديهي. |
Jeder von uns ist die Summe aller Momente, die wir je erlebt haben, mit all den Menschen, die wir kennen. | Open Subtitles | أن كلٍ منا هو جزء من كل لحظه عاشها الآخر مع كل البشر الذين عرفناهم |
Die Art Macht, die in den falschen Händen eine Gefahr für uns ist. | Open Subtitles | النوع من القوى الذي قد يصبح خطراً لنا إذا كان في الأيدي الخطأ |
Nicht, bevor ich sicher weiß, dass sie Unrecht hatten, dass da nichts zwischen uns ist. | Open Subtitles | ليس قبل أن أتأكد بأنهما مخطئان وأنه ليس هناك شيء بيننا |
Genau wie ich nicht mehr denke, dass dies nicht der beste Ort, für uns ist, um unsere Arbeit zu tun. | Open Subtitles | تماماً كما أنني لن اتظاهر أن هذا أفضل مكان لنا للقيام بعملنا |
Für uns ist es auch ok, wenn Sie 1:4 umtauschen, oder 1:5... | Open Subtitles | ما تزال المقايضة ممكنة إلى قايضت كل واحد بأربعة أو بخمسة |
uns ist deine Arbeiterbewegung scheißegal und deine Arbeiter auch! | Open Subtitles | استمع لي. أيها السافل الاشتراكي. لا نأبه البتة للعمال الإشتراكيين ولا حركاتهم. |
Die Frage für uns ist nur, ob du bereit bist, es zu akzeptieren. | Open Subtitles | السؤال لنا هو سواء كنت مستعداً لقبول هذا أم لا |
Aber wichtiger für uns ist, dass da auch Tonnenweise Hilfspersonal anwesend sein wird. | Open Subtitles | ولكن المهم بالنسبة لنا هو كثرة الأشياء المساندة |
Für uns ist er jemand, der Leben und Glück schenkte, wo es dringend gebraucht wurde. | Open Subtitles | بالنسبة لنا , هو شخص ما اعطى الحياة والسعادة عندما كانت معدومة |
Das Wichtigste für uns ist, stark zu bleiben, und keine Kompromisse einzugehen, die unsere Beziehung mit der Widerstandsbewegung schwächen. | Open Subtitles | أهم شيء بالنسبة لنا هو أن نبقى أقوياء، ولا نقدم أية حلول وسطية كفيلة بتقويض علاقتنا بالمقاومة. |
Aber wer von uns ist schon immer vollkommen stabil? | Open Subtitles | .لكن من منا هو انساناً مستقراً تمام ً طوال الوقت؟ |
Man kann sie als Techniker, als Finanzierer, gemeinnütziger Mensch oder als Unterhalter bewirken. Aber jeder von uns ist all dies und mehr. | TED | يمكن أن يفعله شخص كتقني أو كمتخصص في المالية أو منظمات لا ربحية أو كعامل في قطاع الترفيه، لكن كلٌ منا هو كل تلك الأشياء وأكثر. |
Ja, Kaplan Gill, aber keiner von uns ist Gott und kann sagen, wer gut oder böse ist. | Open Subtitles | نعم يا سيدى ... و لكن لا أحد منا هو الله ليقرر من هو الخير و من هو الشر |
Für uns ist das nicht wichtig, wenn Sie gestehen. | Open Subtitles | هي ليست مهمة لنا إذا حصلنا على الإعتراف منك |
Ich weiß, ich mache oft Unsinn und mache mich lustig über das, was zwischen uns ist. | Open Subtitles | أنا أعلم, أنا أعلم حول ذلك وأصبح كل شيء بيننا نكتة |
Ich weiss nicht, was das Richtige fur uns ist. | Open Subtitles | لا أدري ما هو أحسن مكان لنا. |
Für uns ist es auch ok, wenn Sie 1:4 umtauschen, oder 1:5... | Open Subtitles | ما تزال المقايضة ممكنة إلى قايضت كل واحد بأربعة أو بخمسة |
uns ist deine Arbeiterbewegung scheißegal und deine Arbeiter auch! | Open Subtitles | لا نأبه البتة للعمال الإشتراكيين ولحركاتهم. نريدكفقطأن ... |