Sie haben sicher bemerkt, dass unsere Kultur heutzutage ein gestörtes Verhältnis zu diesem Konzept hat. | TED | قد تكونوا لاحظتم بأن لدى ثقافتنا شيئًا من العلاقات المضطربة مع هذا المفهوم حاليًا. |
unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen. | TED | ثقافتنا مغمورةٌ بهاجس الكمال و بإخفاء المشكلات. |
Wohin gehen wir also? Es scheint als würde unsere Kultur | TED | إذن , أين نذهب ؟ يبدو أن ما يحدث في ثقافتنا |
Zusammen mit unseren Logos, von welchen ich denke, dass sie unsere Kultur wirklich veranschaulichen, wenn wir etwas verändern. | TED | بجانب علامتنا، أيضاً، التي أعتقد أنها تجسد ثقافتنا عندما نغير الأشياء. |
Sie sollen alles über unsere Menschen und unsere Kultur erfahren, damit wir Ihr Vertrauen gewinnen. | Open Subtitles | نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا |
Und doch ist sich unsere Kultur zum Großteil nicht im Klaren darüber, was das bedeutet. | TED | ورغم هذا فمازالت ثقافتنا غير متواكبة مع هذا التغير |
Wir verändern unsere Kultur von innen heraus, aber zur selben Zeit verbinden wir uns wieder mit unseren Traditionen. | TED | نعمل على تغيير ثقافتنا من الداخل، ولكن في نفس الوقت نحن مع اعادة ربط تقاليدنا. |
Sie lernen unsere Kultur, unsere Sprache, unsere Herkunft kennen und erkennen, dass wir genau so verschieden und genau so gleich sind wie sonst jemand. | TED | انهم يتعلمون ثقافتنا ولغتنا وتراثنا و يدركوا كما اننا مختلفين في نفس الوقت نحن متشابهين. |
Öffentliches Beschämen als Sport muss aufhören, und es ist Zeit für Eingriffe im Internet und in unsere Kultur. | TED | أن يتوقف الإذلال العلني كما يجب أن تتوقف الرياضات الدموية و قد حان الوقت للتدخل على الإنترنت و تجاه ثقافتنا أيضا. |
Jeder Künstler hat die Pflicht, Fragen zu stellen, was Technik bedeutet und wie es unsere Kultur widerspiegelt. | TED | ومسؤولية الفنان هي أن يسأل أسئلة حول ما تعني التكنولوجيا. وكيف تنعكس على ثقافتنا. |
Eine andere Möglichkeit ist, dass soziale Veränderungen, die unsere Kultur prägten, auch die strukturellen Säulen menschlichen Denkens verändert haben. | TED | احتمال آخر هو أن التحولات الاجتماعية والتي شكلت ثقافتنا قامت أيضاً بتغيير الأعمدة الهيكلية للفكر الإنساني. |
Aber ich wurde in der Währung bezahlt, die unsere Kultur ganz und gar vergessen zu haben scheint. | TED | ولكن قد تم مكافأتي في هذا النوع من العملة تبدو ثقافتنا قد نسيت كل شيء. |
unsere Kultur ist besessen von Glück, aber ich erkannte, dass die Suche nach Sinn der erfüllendere Weg ist. | TED | ثقافتنا مهووسةُ بالسعادة، ولكني بدأت أرى أن البحث عن مغزىً للحياة هو المسار الأكثر اشباعاً. |
Und dann denkt man allgemeiner an unsere Kultur und fragt: Wen machen wir zu Helden? | TED | ثم نفكر في ثقافتنا بطريقة أشمل، ونتساءل: من الذين نراهم أبطالاً؟ |
CA: Ich meine, was würde es brauchen, damit unsere Kultur es herunterspielt? | TED | كريس: أعني، ما الذي يمكن أن يتخذ لإقناع ثقافتنا بالتقليل من أهمية ذلك؟ |
Ich habe aufgeholt. Es ist schön zu sehen, wie sehr sich unsere Kultur verbessert hat, während ich weg war. | Open Subtitles | كنت أطلع على المستجدات , من الجيد معرفة كم تطورت ثقافتنا بينما أنا غائب |
Im Laufe unserer Geschichte haben wir hinter tapferen F die unsere Kultur und Traditionen gesch vor einer Welt, die uns ausgel | Open Subtitles | على مر تاريخنا. و قفنا بجانب قادة شجعان، الذينَ قامو بحماية ثقافتنا و تقاليدنا. |
Vielleicht ist es an der Zeit, dass sich unsere Kultur der neuen Welt anpasst. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لتتغير ثقافتنا لتناسب العالم الجديد |
Warum sind wir Feinde, wenn Ihr bereit seid, unsere Kultur auf dem Armenfriedhof zu begraben? | Open Subtitles | لماذا أكون أنا عدوك بينما أنت من على استعداد لدفن ثقافتنا في حقل التاريخ الفخاري؟ |
Unser fängt... auf ... unser Grün Flüsse unsere Kultur alles halten diese, Sie an uns zu erinnern! | Open Subtitles | الأنهار حضارتنا كل هذه الأشياء ستظل تذكرك بنا |
Ich denke, dass unsere Kultur so immens auf verbale Informationen fokussiert ist, dass wir beinahe blind sind, um den Wert von doodlen zu erkennen. | TED | وأعتقد أن لدينا ثقافة تركز بشكل مكثف على المعلومات الشفهية مما جعلتنا " نغض البصر " تماماً عن الخربشة |