"unsere kultur" - Translation from German to Arabic

    • ثقافتنا
        
    • حضارتنا
        
    • لدينا ثقافة
        
    Sie haben sicher bemerkt, dass unsere Kultur heutzutage ein gestörtes Verhältnis zu diesem Konzept hat. TED قد تكونوا لاحظتم بأن لدى ثقافتنا شيئًا من العلاقات المضطربة مع هذا المفهوم حاليًا.
    unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen. TED ثقافتنا مغمورةٌ بهاجس الكمال و بإخفاء المشكلات.
    Wohin gehen wir also? Es scheint als würde unsere Kultur TED إذن , أين نذهب ؟ يبدو أن ما يحدث في ثقافتنا
    Zusammen mit unseren Logos, von welchen ich denke, dass sie unsere Kultur wirklich veranschaulichen, wenn wir etwas verändern. TED بجانب علامتنا، أيضاً، التي أعتقد أنها تجسد ثقافتنا عندما نغير الأشياء.
    Sie sollen alles über unsere Menschen und unsere Kultur erfahren, damit wir Ihr Vertrauen gewinnen. Open Subtitles نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا
    Und doch ist sich unsere Kultur zum Großteil nicht im Klaren darüber, was das bedeutet. TED ورغم هذا فمازالت ثقافتنا غير متواكبة مع هذا التغير
    Wir verändern unsere Kultur von innen heraus, aber zur selben Zeit verbinden wir uns wieder mit unseren Traditionen. TED نعمل على تغيير ثقافتنا من الداخل، ولكن في نفس الوقت نحن مع اعادة ربط تقاليدنا.
    Sie lernen unsere Kultur, unsere Sprache, unsere Herkunft kennen und erkennen, dass wir genau so verschieden und genau so gleich sind wie sonst jemand. TED انهم يتعلمون ثقافتنا ولغتنا وتراثنا و يدركوا كما اننا مختلفين في نفس الوقت نحن متشابهين.
    Öffentliches Beschämen als Sport muss aufhören, und es ist Zeit für Eingriffe im Internet und in unsere Kultur. TED أن يتوقف الإذلال العلني كما يجب أن تتوقف الرياضات الدموية و قد حان الوقت للتدخل على الإنترنت و تجاه ثقافتنا أيضا.
    Jeder Künstler hat die Pflicht, Fragen zu stellen, was Technik bedeutet und wie es unsere Kultur widerspiegelt. TED ومسؤولية الفنان هي أن يسأل أسئلة حول ما تعني التكنولوجيا. وكيف تنعكس على ثقافتنا.
    Eine andere Möglichkeit ist, dass soziale Veränderungen, die unsere Kultur prägten, auch die strukturellen Säulen menschlichen Denkens verändert haben. TED احتمال آخر هو أن التحولات الاجتماعية والتي شكلت ثقافتنا قامت أيضاً بتغيير الأعمدة الهيكلية للفكر الإنساني.
    Aber ich wurde in der Währung bezahlt, die unsere Kultur ganz und gar vergessen zu haben scheint. TED ولكن قد تم مكافأتي في هذا النوع من العملة تبدو ثقافتنا قد نسيت كل شيء.
    unsere Kultur ist besessen von Glück, aber ich erkannte, dass die Suche nach Sinn der erfüllendere Weg ist. TED ثقافتنا مهووسةُ بالسعادة، ولكني بدأت أرى أن البحث عن مغزىً للحياة هو المسار الأكثر اشباعاً.
    Und dann denkt man allgemeiner an unsere Kultur und fragt: Wen machen wir zu Helden? TED ثم نفكر في ثقافتنا بطريقة أشمل، ونتساءل: من الذين نراهم أبطالاً؟
    CA: Ich meine, was würde es brauchen, damit unsere Kultur es herunterspielt? TED كريس: أعني، ما الذي يمكن أن يتخذ لإقناع ثقافتنا بالتقليل من أهمية ذلك؟
    Ich habe aufgeholt. Es ist schön zu sehen, wie sehr sich unsere Kultur verbessert hat, während ich weg war. Open Subtitles كنت أطلع على المستجدات , من الجيد معرفة كم تطورت ثقافتنا بينما أنا غائب
    Im Laufe unserer Geschichte haben wir hinter tapferen F die unsere Kultur und Traditionen gesch vor einer Welt, die uns ausgel Open Subtitles على مر تاريخنا. و قفنا بجانب قادة شجعان، الذينَ قامو بحماية ثقافتنا و تقاليدنا.
    Vielleicht ist es an der Zeit, dass sich unsere Kultur der neuen Welt anpasst. Open Subtitles ربما حان الوقت لتتغير ثقافتنا لتناسب العالم الجديد
    Warum sind wir Feinde, wenn Ihr bereit seid, unsere Kultur auf dem Armenfriedhof zu begraben? Open Subtitles لماذا أكون أنا عدوك بينما أنت من على استعداد لدفن ثقافتنا في حقل التاريخ الفخاري؟
    Unser fängt... auf ... unser Grün Flüsse unsere Kultur alles halten diese, Sie an uns zu erinnern! Open Subtitles الأنهار حضارتنا كل هذه الأشياء ستظل تذكرك بنا
    Ich denke, dass unsere Kultur so immens auf verbale Informationen fokussiert ist, dass wir beinahe blind sind, um den Wert von doodlen zu erkennen. TED وأعتقد أن لدينا ثقافة تركز بشكل مكثف على المعلومات الشفهية مما جعلتنا " نغض البصر " تماماً عن الخربشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more