ويكيبيديا

    "untersuchungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التحقيقات
        
    • الدراسات
        
    • الفحوصات
        
    • تحقيق
        
    • التحقيق
        
    • فحص
        
    • الاختبارات
        
    • تحقيقات
        
    • الإختبارات
        
    • تحقيقاته
        
    • البحوث
        
    • التحاليل
        
    • بحث
        
    • أبحاث
        
    • فحوصات
        
    Das UNHCR bat das AIAD um Rat, da frühere Untersuchungen keinen Aufschluss erbracht hatten. UN والتمست المفوضية مشورة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لأن التحقيقات السابقة كانت “غير حاسمة”.
    Solche Untersuchungen könnten erforderlich sein, wenn er seine konkrete Mitwirkung an der Entwicklung langfristiger Strategien zur Beseitigung der tieferen Ursachen von Konflikten prüft. UN فقد تلزم هذه الدراسات عند قيام المجلس بالنظر في مشاركته بصورة محددة في وضع استراتيجيات طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للصراع.
    Er wird durch klinische Untersuchungen und bildgebende Verfahren beobachtet. TED وتتم مراقبته بواسطة الفحوصات السريرية وطرق التصوير.
    Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten. UN وبدون تحقيق ذلك لا يمكن للمحاكمات العشوائية أو التحقيقات الصحفية أن تمنع بحد ذاتها الممارسات الفاسدة.
    WeiBt du Es gab da jemanden, der dafur sorgte, class die Untersuchungen den richtigen Lauf nahmen. Open Subtitles هناك شخص يرى بأن التحقيق جرى بشكل غير صحيح
    Dabei betrachtet der Arzt die Zervix durch ein Mikroskop und macht möglicherweise eine kleine Gewebebiopsie für weitere Untersuchungen. TED ويتضمن هذا الإجراء فحص عنق الرحم بالمجهر من قبل طبيب مختص، وقد يتم فيه أخذ خزعة صغيرة من النسيج لفحصها بدقّة.
    Ich lass bei einem Freund noch ein paar Untersuchungen machen. Untersuchungen? Open Subtitles أحتاج إلى إجراء بعض الاختبارات أولا أختبارات؟
    Ich leite die örtliche Untersuchung. Sie bekommen die physischen Beweismittel für gerichtsmedizinische Untersuchungen bei lhnen. Open Subtitles وأنت سـتتولى التحليل في الادلة الجنائية الموجودة في سـاحة الجريمة او التحقيقات في القـاعدة
    Ich habe genug Untersuchungen gemacht, um zu wissen... dass keine Tarnung verbergen kann, wer ich bin... oder was ich hier mache. Open Subtitles صدقني, لقد عملت ما يكفي من تلك التحقيقات لأدرك مقدار الخداع الذي يخفي من أنا أو ماذا أفعل هنا
    Und siehe da, nach weiteren Untersuchungen stelle ich fest, dass der Narr recht hat. Open Subtitles و الأدهى من ذلك وفق مزيد من التحقيقات أكتشفت ان الأحمق على حق
    Untersuchungen zufolge sind kinderlose Frauen stärker gefährdet. Open Subtitles اظهرت بعض الدراسات ان النساء الذين لم يحضوا بطفل لديهم فرصة اكبر للحصول عليه
    Über gemeinsame Träume gibt es ernsthafte Untersuchungen. - Sie sind möglich? Open Subtitles كانت هناك بعض الدراسات القانونية حول الاحلام المشتركة
    Weitere Untersuchungen hätten dasselbe ergeben. Open Subtitles و الفحوصات الأخرى تستغرق وقتا و قد أظهرت نفس الحقائق
    Ich habe alle Untersuchungen bestanden. Open Subtitles اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من الفحوصات الطبية
    Und wenn Sie hartnäckig bleiben... werd ich sie wegen Behinderung einer bundesstaatlichen Untersuchungen verhaften. Open Subtitles إذا تريدين الأسلوب القاسي ماذا لو أعتقلتك بتهمة إعاقة تحقيق فدرالي ؟
    Aber andere wühlen gern im Dreck und behindern Untersuchungen. Open Subtitles لكن بعضهم يتجاوز حدود موقع الجريمة و يعيق التحقيق,لا أحب ذلك
    Entsprechen Prostituierte nicht den Vorschriften, werden sie in eine Klinik gebracht, wo sie für die Zeit von ausführlichen Untersuchungen unter Arrest gestellt werden können. Open Subtitles أي امرأة تخالف اللوائح تُحجز في عيادة لأطول مدة يتطلبه الأمر من أجل عمل فحص شامل
    Ich habe nach Ihrem Unfall ein paar Untersuchungen gemacht. Open Subtitles سمحت لنفسي للقيام ببعض الاختبارات بعد الحادث
    Sie sollen Zugang zu unparteiischen medizinischen oder sonstigen Sachverständigen haben beziehungsweise befugt sein, diese mit der Durchführung von Untersuchungen zu beauftragen. UN ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء.
    Die Untersuchungen haben nichts Ernstes ergeben, und die Wunde zeigt keinerlei Infektion. Open Subtitles . الإختبارات هنا لا تٌظهر أي شئ يستدعي القلق . والجُرح في رقبتكِ لم يتأثر إطلاقاً
    Ich sollte seine Arbeit hinterfragen, seine Untersuchungen entkräften und ihn auf den normalen FBI-Pfad zurückführen. Open Subtitles مهمتي كانت أن أقدِّر عمله, لأقيِّم تحقيقاته بالوضع الحقيقي.. وأن أرجعه للتيار المعتدل بالمباحث الفيدرالية.
    Der Mangel an angewandter Forschung und empirischen Untersuchungen zur Wirksamkeit der Unterstützung hindert uns daran, in diesem Bereich weiter voranzukommen. UN إن ندرة البحوث التطبيقية والدراسات التجريبية بشأن فعالية المساعدة تعوق تقدمنا في هذه الجبهة.
    Ärzte verdienen manchmal mehr, wenn sie Untersuchungen verordnen. Außerdem wissen sie auch nicht mehr, was richtig oder falsch ist. TED الاطباء الان يمكنهم القيام بالكثير من التحاليل ولكن ذلك لن يوصلهم ان كان قرارهم صحيح او خاطىء
    Es gibt Untersuchungen, die zeigen, dass die politischen Vorurteile tiefer und stärker sind als die Rassenvorurteile in diesem Land. TED وهناك بحث يُظهر أن التحيزات السياسية هي أعمق وأقوى من التحيزات العرقية في بلادنا اليوم.
    Dazu gibt es Unmengen an Untersuchungen, doch ich kenne es aus dem Privatleben. TED توجد أبحاث كثيرة بهذا الخصوص، ولكنني أعلم ذلك من حياتي الشخصية
    Wenn es noch Untersuchungen bei dem Schiff gibt, muss der Bordcomputer noch mit GD verbunden sein. Open Subtitles ، لو انهم لازالوا يجرون فحوصات على السفينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد