mit der Aufforderung an die Union islamischer Gerichte, jede weitere militärische Expansion einzustellen und diejenigen, die eine extremistische Agenda verfolgen oder Verbindungen zum internationalen Terrorismus haben, zurückzuweisen, | UN | وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي، |
Fereidoun Abbasi-Davani (hochrangiger Wissenschaftler im Ministerium für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte, der Verbindungen zum Institut für angewandte Physik unterhält und eng mit dem nachstehend bezeichneten Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi zusammenarbeitet) | UN | 1 - فريدون عباسي - ديفاني - أحد كبار علماء وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة وله صلات بمعهد الفيزياء التطبيقية، ويعمل على نحو وثيق مع فخري زاده. |
d) stellt fest, dass das Globale Forum über Migration und Entwicklung über seine Lenkungsgruppe Verbindungen zum Generalsekretär unterhält, namentlich über seinen Sonderbeauftragten für internationale Migration und Entwicklung; | UN | (د) تلاحظ أن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يقيم، من خلال فريقه التوجيهي، صلات بالأمين العام، وبخاصة عن طريق ممثله الخاص المعني بالهجرة الدولية والتنمية؛ |
Tusk hat Verbindungen zum Präsidenten. | Open Subtitles | تاسك لديه صلات بالرئيس. |
Und ich nehme an, du hast ihr erzählt, dass du Privatermittler bist. Der zufällig Verbindungen zum NYPD hat. | Open Subtitles | وأفترض أنّك أخبرتها أنّك مُحقق خاص، والذي يصدف أنّ لديه صلات مع شُرطة (نيويورك). |
Ich habe gute Verbindungen zum Reichsrundfunk. | Open Subtitles | لديّ صلات تربطني بمحطة (ريتشل) الإذاعية |