ويكيبيديا

    "verfassungsmäßig" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدستور
        
    • الدستورى
        
    Aber es ist eine Tatsache, dass in Krisensituationen die Exekutive über Aktionen nachdenken wird, die keine klare gesetzliche Grundlage haben und verfassungsmäßig zweifelhaft sein können. Open Subtitles لكننا نعلم أنه في حالات الطوارئ، سيتخذ الرئيس خطوات دون أن يتم التشريع لها وقد لا يوافق الدستور
    Es ist Abes größter Wunsch, die Mission zu vollenden, an der sein Großvater gescheitert ist: Er will den verfassungsmäßig verordneten Pazifismus aufheben, die Kriegsverbrechen der Generation Kishis hinter sich lassen und weiter mit den USA gegen China verbündet bleiben. News-Commentary ان اعظم امنية لآبي هو اكمال المشروع والذي استعصى على جده تحقيقه والتخلي عن الدستور المسالم وتناسي جرائم الحرب والتي ارتكبها جيل كيشي مع البقاء حليفا للولايات المتحدة الامريكية ضد الصين . يشعر آبي كشخص وطني من الجناح اليميني انه مضطر لمقاومة هيمنة الصين وحتى لو كان ذلك خطابيا فقط في الوقت الحاضر.
    Der irakische Regierungsrat wurde nicht von einer einzelnen Person beherrscht und die nach-folgenden irakischen Regierungen haben ebenso gemeinschaftlich agiert. Die Etablierung verfassungsmäßig definierter politischer Institutionen ist weit wichtiger für den Kurs des Iraks in unmittelbarer Zukunft als die in der Verfassung enthaltenen spezifischen Bestimmungen. News-Commentary إن إحياء مؤسسات سياسية معترف بها دستورياً يأتي في المقام الأول من الأهمية بالنسبة للمستقبل القريب للعراق قبل الفقرات المحددة التي قد يحتوي عليها الدستور. ولقد كان ذلك هو العنصر المفقود، ليس في العراق فحسب، بل وأيضاً في دول أخرى يحكمها طغاة مستبدون.
    Und er tat es... unter Einhaltung seines verfassungsmäßig geschützten... religiösen Glaubens. Open Subtitles لقد فعل ذلك حقاً بينما نلاحظ أنه حقه الدستورى المعتقدات الدينية
    Und er tat es unter Einhaltung seines verfassungsmäßig geschützten religiösen Glaubens. Open Subtitles لقد فعل ذلك حقاً بينما نلاحظ أنه حقه الدستورى المعتقدات الدينية
    Montesquieus Vorstellung einer Gewaltenteilung spielt in Frankreich keine Rolle. Das Parlament ist schwach, die Justiz wird von der Exekutive kontrolliert, die Medien stehen unter Aufsicht und es gibt keine verfassungsmäßig garantierte Meinungsfreiheit. News-Commentary وكما تمنى ديغول ، أصبح الرئيس الفرنسي يملك من السلطات ما لا يضاهيه فيها أي رئيس آخر في أي نظام ديمقراطي غربي. ويبدو أن نظرية مونتسكيو في فصل السلطات الحكومية لا تلعب أي دور في فرنسا. فالبرلمان ضعيف، والجهاز القضائي خاضع لسيطرة الجهاز التنفيذي، والإعلام تحت الرقابة دوماً، ولا ضمانة لحرية التعبير في الدستور الفرنسي.
    Ich habe die Genehmigung, hier eine Versammlung abzuhalten, um mein verfassungsmäßig garantiertes Recht auf Redefreiheit zu praktizieren! Open Subtitles عندي رخصة التي تهدف للإجتماع ... لدى حقى الدستورى لحرية الكلام!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد