- Das heißt, dass wir eine zweite Verhandlung nicht fürchten müssen. | Open Subtitles | ،إذا كانت هُناك محاكمة ثانية .يُمكننا أن نكون واثقين منها |
Dann bekommen Sie eine gerechte Verhandlung. Solange essen Sie. | Open Subtitles | إن كنت بريئا فستقام لك محاكمة عادلة، حتى إلى ذلك الحين، كُل |
Meistens wartet man bis zur Verhandlung, ehe man einen obersten Richter als Leumdungszeugen auffährt, der nicht vereidigt ist und folglich keinen Meineid schwört. | Open Subtitles | قبل أن تنتج الأبقار المقدسة مثل رئيس المحكمة العليا كشحص الشاهد الذي ليس تحت القسم وبالتالي غير معرض لعقوبة شهادة الزور |
- ... eine Verhandlung zu retten ist? | Open Subtitles | في حالة توجب علي إخراجك من مفاوضات صعبه؟ |
Warum würden die Goa'uld dieser Verhandlung zustimmen? | Open Subtitles | لماذا سيوافق الجوؤلد على هذه المفاوضات ؟ |
Du hast mir beigebracht, dass eine gute Verhandlung beide Parteien geringfügig unzufrieden zurücklässt. | Open Subtitles | لقد علمتني أن التفاوض الجيد هو الذي يُخرج كلا الطرفان خائب الأمل |
Alle Teenager hatten während der Verhandlung ausgesagt, sie hätten sehr gut sehen können. | TED | كل المراهقين الذين شهدوا خلال المحاكمه كانوا يمكنهم الرؤيه بشكل جيد |
Wenn Sie weiter die Verhandlung stören gehen Sie 3 Tage ins Gefängnis. | Open Subtitles | اخبرتك من قبل لو افسدت الجلسة سأرسلك إلى السجن لثلاثة ايام |
Wir ziehen uns zurück für eine richterlich überwachte Verhandlung. | Open Subtitles | صباح الخير سندخل إلى مكتبي لــ إجراء تفاوض تحت إشراف المكحمة |
Diese beiden sollten hier bis zu ihrer Verhandlung sicher sein. | Open Subtitles | ـ حتى يحاكموا محاكمة عادلة ـ من هذا يا سوبرمان؟ |
Das Gericht befindet, die Beweise sind ausreichend fur eine Verhandlung. | Open Subtitles | تجد المحكمة ما يكفي من الأدلة لإقرار محاكمة |
Die Verhandlung beginnt in 3 Tagen! | Open Subtitles | لديك محاكمة ستبدأ خلال ثلاثة ايام اين ستذهب ؟ |
Könntest du mir einen Sitz in der ersten Reihe bei deiner Verhandlung besorgen? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تحجز لي مقعداً في الصفوف الأولى من المحكمة ؟ |
An der Verhandlung einer bestimmten Sache nehmen nur drei Mitglieder teil. "; | UN | ولا يجوز أن تتألف المحكمة في أية قضية معينة إلا من ثلاثة أعضاء.“؛ |
Unglaublich. Er macht aus dem Abend 'ne Verhandlung. | Open Subtitles | لا أصدّق هذا، وصلنا للتّو وقد حوّل الأمر إلى عمليّة مفاوضات |
Wir haben Sie ausgewählt, O'Neill, die Erde bei der Verhandlung zu vertreten. | Open Subtitles | لقد إخترناك أنت , أونيل , لتمثل كوكبك فى المفاوضات |
Wenn Ihr Arbeitgeber eine Rolle in dieser Verhandlung spielen will, dann soll er gefälligst erscheinen. | Open Subtitles | إن كان موظفك يريد أن يكون عنصراً في هذا التفاوض أخبريه أن يحضر للعمل |
Aber bei der Verhandlung darf es keine Überraschung geben. | Open Subtitles | ولكن أثناء المحاكمه لا يمكن أن يكون هناك اى مفاجآت |
Er kann ferner vorschlagen, die Sitzung zu unterbrechen oder zu vertagen oder die weitere Aussprache über den zur Verhandlung stehenden Gegenstand zu vertagen. | UN | وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها أو تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
Wir mussten ihn rauskaufen. Also begannen Sie eine Verhandlung mit einem Drogenkartell. | Open Subtitles | لذا دخلتم في تفاوض مع عصابة مخدرات. |
Manchmal ist es mit ihm eine richtige Verhandlung. | Open Subtitles | أعني, أحيانا البقاء معه يُعد مُحاكمة حقيقية |
Dies ist keine Verhandlung. Das Urteil lautet Tod. | Open Subtitles | هذا ليس تفاوضاً الحكم هو الموت |
- Es geht um eine Verhandlung,... und mir wird schon genug gezahlt. | Open Subtitles | هنالك جلسة إستماع , وانا قد تم الدفع لي كفاية مسبقاً |
Und mitten in einer Verhandlung könnte ich die Antwort finden. | TED | في أثناء مفاوضة ما يمكنني أن أحصل على الإجابة. |
- Dann wäre er bis zur Verhandlung frei. - Wenn es zur Verhandlung kommt. | Open Subtitles | ويظل حرا الي ان تتم محاكمته اذا كان الامر يستدعي المحاكمه |
Man wird uns gleich aufrufen. Kann die Verhandlung beginnen? | Open Subtitles | بغضون دقيقة سيطلب القاضي حضورنا وسيرغب بمعرفة إن كنا جاهزين للمحاكمة |
Sie haben soeben den Übergang von Zorn zu Verhandlung geschafft. | Open Subtitles | لقد انتقلتِ فجأة من الغضب الشديد إلى المفاوضة |