ويكيبيديا

    "verlangsamt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يبطئ
        
    • تباطؤ
        
    • أبطأ
        
    • أبطأت
        
    • يتباطأ
        
    • إبطاء
        
    • التباطؤ
        
    • تباطأ
        
    • تباطأت
        
    • تبطئ من
        
    • بطيئاً
        
    • يتباطئ
        
    Ähnlich wie die Schwerkraft der Erde, die den Aufstieg eines nach oben geworfenen Apfels verlangsamt, sollte die Anziehungskraft jeder Galaxie auf jede andere die Expansion des Raums verlangsamen. TED حيث ، بقدر ما ان الجاذبية تسحب الارض تبطيء صعود تفاحة القيت لأعلى فان سحب الجاذبية لكل مجرة عن الاخرى يجب ان يبطئ التوسع في الفضاء
    Sie haben das immer wieder wiederholt und jedes Mal hat der Schleimpilz als Reaktion darauf sein Wachstum verlangsamt. TED قاموا بتكرار هذه العملية على فترات، و في كل مرة، كان عفن الوحل .. يبطئ من نموه كَرَدةِ فعل.
    Also auch wenn die Erdrotation und so weiter sich verlangsamt, zeigt die Uhr weiterhin perfekt die Zeit an. TED لذلك حتى مع تباطؤ دوران الأرض ومابعد ذلك ، الساعة سوف تبقي الوقت المناسب تماماً.
    Seine Frau in Not zu sehen, könnte seinen Tod verlangsamt haben. Open Subtitles فلربّما أبطأ من سيرِ موته أو ربّما هي دفعةُ أدرينالين
    Je näher man an einem massiven Objekt ist, desto mehr verlangsamt die Anziehungskraft seiner Schwerkraft, jeden Versuch, davon zu entkommen. Open Subtitles كلما إقتربنا من جسم ضخم كلما أبطأت قوته الجاذبة سرعة أي جسم يحاول الإفلات منها
    Zunächst haben Sie recht, denn die Veränderung verlangsamt sich mit dem Alter. Aber sonst irren Sie sich, denn sie wird bei weitem nicht so langsam, wie wir glauben. TED أولًا، أنت محق، التغيير يتباطأ كلما كبرنا في العمر، ولكن ثانيًا، أنت مخطئ، لأنه لا يتباطأ بقدر ما نحن نعتقد.
    Wir haben dies gefilmt, indem wir ein winziges Loch in den Boden der Blume geschnitten haben, und mit einer Kamera, die die Bewegung um das 40-fache verlangsamt hat. TED لقد قمنا بتصويره من خلال عمل فجوة صغيرة نسبياّ في قاعدة الزهرة واستخدام كاميرا تستطيع إبطاء الحركة إلى أربعين مرة.
    Seit Verabschiedung der Millenniums-Erklärung hat sich das weltweite Wachstum jedoch verlangsamt, und die Entwicklungsländer tragen die Hauptlast dieser Tendenz. UN ولكن النمو العالمي شهد هبوطا منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية، وتحملت البلدان النامية الوطأة العظمى لهذا التباطؤ.
    und verbindet sie dann wieder. Wird das Licht in einem Arm verlangsamt und verzögert, verbinden sich die Wellen nicht synchron, heben sich auf und blockieren das Licht. TED إذا تباطأ الضوء وتأخر في أحد الذراعين، تجتمع الأمواج مرة أخرى دون تزامن وتلغي وتسد الضوء.
    - Sie will keine Antimetabolita. - Was ist das? Das verlangsamt die Zellenzerstörung. Open Subtitles علاج يبطئ دمار الخلية لكن هناك آثار جانبية غير سارة
    Aber in diesem Fall verlangsamt es nur den Verlauf,... ..statt ihn rückgängig zu machen. Open Subtitles ولكن فى هذه الحاله , هو يبطئ عملية الإنتشار فقط بدلا من القضاء على المشكله
    Eine Probe von dem Stoff, der Neutrinos verlangsamt, würde die Physik verändern. Open Subtitles عينة صغيرة مما يبطئ النيوترينات يمكنه تغيير علم الفيزياء كاملا
    Alkoholkonsum verlangsamt deine Pupillenreaktion. Open Subtitles الكحول استهلاك يمنحك تباطؤ رد فعل التلميذ.
    Das Tempo der Beitritte und Ratifikationen hat sich zwar verlangsamt, doch bin ich weiterhin zuversichtlich, dass demnächst das Hundert voll sein wird. UN وعلى الرغم من تباطؤ وتيرة الانضمام إلى النظام المذكور، والتصديق عليه، لا أزال على ثقة بأنه يمكن لنا الافتراض بأننا سنبلغ قريبا الرقم 100 لعدد الدول المنضمة.
    besorgt darüber, dass sich das Wirtschaftswachstum in vielen Gebieten ohne Selbstregierung im Jahr 2001 verlangsamt hat, insbesondere im Tourismus- und Bausektor, UN وإذ يقلقها تباطؤ النمو الاقتصادي في العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عام 2001، خاصة في قطاعي السياحة والتشييد،
    Je schneller sie sind, desto heißer ist es, und wenn sie kalt sind, dann verlangsamt sich das auf atomarer Ebene. Open Subtitles كلما كانت سريعة كلما كان ساخنة، وعندما تكون الأشياء باردة، فهي أبطأ على المستوى الذري
    Es scheint so, dass die Behandlung, die Sie durch die klinische Studie erhalten, das Wachstum des Tumors verlangsamt hat. Open Subtitles أظن أن العلاج الذي تأخذه في التجربة السريرية قد أبطأ نمو الورم
    Ich habe sie mit Silberkugeln erschossen, aber das hat sie nur verlangsamt. Open Subtitles لقد أطلقت عليهم رصاص الفضة لكنها أبطأت حركتهم فقط
    Die Kammer hat ihre Alterung verlangsamt... aber ihre Körper liegen im Sterben. Open Subtitles أبطأت الحاوية عملية الشيخوخة... لكنّ الأجسام تشرف على الموت
    Im Jahrzehnt -- 70er, 80er, 90er, dem ersten Jahrzehnt des 21. Jahrhunderts, und noch deutlicher in diesem Jahrzehnt -- verlangsamt sich das Bevölkerungswachstum. TED العقد -- السبعينيات والثمانينيات والتسعينيات، وفي هذا العقد، وعلى نحو أسرع -- إن معدل نمونا السكاني يتباطأ.
    Oh ja! Das ist 20-fach verlangsamt und die Krabbe rast regelrecht über das Hindernis hinweg. TED تم إبطاء هذا 20 مرة، والسرطان مر الآن عبر تلك الأنقاض المحاكاة
    Der B12-Mangel wurde ausgeglichen, aber ihr Puls verlangsamt sich immer noch. Open Subtitles تم تقويم النقص في فيتامين بي12 لكنّ قلبها يستمر في التباطؤ أكثر
    Das unverseuchte Wasser hat den Vorgang bei Trondheim und mir verlangsamt. Open Subtitles تباطأ الماء الغير الملوّث الإنحلاليون تعاقب في ترونديم وأنا.
    Seit Anfang 2004 hat sich jedoch das Tempo der Normalisierung der bilateralen Beziehungen verlangsamt. UN بيد أن وتيرة تطبيع العلاقات الثنائية تباطأت منذ بداية عام 2004.
    Verglichen mit der Erde verlangsamt die Gravitation auf dem Planeten unsere Zeit extrem. Open Subtitles الجاذبيةعلىذلكالكوكبسوف.. تبطئ من وقتنا بالمقارنة لوقت الأرض بشكل كبير.
    und durchquerte mein Wohnzimmer und merkte, dass sich in meinen Körper alles stark verlangsamt hatte. Und jeder Schritt war sehr schwer und sehr bewusst. TED يزداد سوء. فتركت الجهاز وأنا أمشي على أرضية غرفة المعيشة وأدرك أن كل شيء داخل جسدي قد أصبح بطيئاً.
    Die Rotation der Erde verlangsamt sich um etwa null Komma null, null, null, null, null, null, Open Subtitles دوران الكرة الأرضية اصبح يتباطئ وصولا لنقطة صفر صفر, صفر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد