Was die Waffen betrifft, unser Artillerie-Kommandant versicherte uns, dass er imstande ist, | Open Subtitles | بالنسبة للأسلحة قائد المدفعية أكد لي أننا سنحصل على قذائف مدفعية |
Mein Freund versicherte mir aber, dass, obwohl weder er noch die meisten seiner Schüler, katholisch wären, er seine Klassen jeden Frühling dahin brachte. | TED | ولكن صديقي أكد لي أنه لم يكن كاثوليكياً، ومعظم طلابه لم يكونوا كذلك، لكنه اخذ صفوفه هناك كل ربيع. |
Ben versicherte mir, dass er die Leiche für immer loswird, und dann sind wir sicher. | Open Subtitles | إذن .. بين سيتخلص من الجثة نهائيا لقد أكد ذلك لي و سنكون في أمان |
Die Staatsanwaltschaft versicherte mir, das ist alles, was sie im Prozess gegen uns haben. | Open Subtitles | النيابة أكدت لي بأن هذا كل شئ أنهم يخططون لتقديمها ضدنا في المحاكمة |
Yasmin Aragon, die Begleiterin der Fuentes Brüder, welche Sergeant Batista identifiziert hat, versicherte uns, dass sie Carlos und Marco morgen Abend in den Club Mayan bringen wird. | Open Subtitles | ياسمينا ارغوان رفيقة الاخوة فوينتوس والتي تعرف عليها الرقيب باتيستا أكدت لنا بانها ستحظر |
"Der Richter versicherte gleichzeitig, dass er weiterhin unermüdlich gegen den Heroinhandel ankämpfen werde." | Open Subtitles | النائب أكّد أنه سيسعى بلا توقف بأن يحارب الهيروين |
Captain? Ihr Commander versicherte mir, dass diese Männer Profis seien. | Open Subtitles | كابتن، قائدك أكد لي أنّ هّؤلاء الرجال كانوا مُحترفين |
- Er versicherte mir, es bedeute nichts. | Open Subtitles | لقد أكد لي إنه لا يعني شيئاً بالنسبة له أصدقته؟ |
Mr. Bennett versicherte mir, das seien Aufgaben einer Sekretärin. | Open Subtitles | مستر بينيت أكد لي أن السكيرتارية من الطبيعي أن يقوموا بتلك المهام |
Aber Dr. Sugar versicherte mir, dass dieser Todesfall... durch eine seltene Infektion verursacht wurde... und er nun seine Technik perfektioniert hätte. | Open Subtitles | هذا صحيح, لكن الطبيب شوغار أكد لي بأن هذا حصل نتيجة لعدوى نادرة جداً والآن هو قد جعمل تقنياته مثالية |
Er versicherte mir, dass ich ein begüterter Mann werde. | Open Subtitles | لقد أكد لى أننى سأكون رجل ذو مركز |
Wolsey versicherte mir, der Papst habe zu meinen Gunsten entschieden. | Open Subtitles | أكد لي "ولسي" أن البابا قد اتخذ قراره في صالحي |
Er versicherte mir, dass ihre Verbrechen gegen das Reich | Open Subtitles | ولقد أكد لي أن جرائمهم ضد المملكة |
Das schaffen wir schon, das versicherte mir Captain Robertson. | Open Subtitles | سنصل إلى هُناك الكابتن " روبيرتسون " أكد لي هذا |
"Du brauchst dich vor nichts fürchten" versicherte er mir, mit einer todesmutigen Verachtung für sein eigenes Leben. | Open Subtitles | "لا يجب أن تخافي من شيء" أكد لي مع تجاهل قاسي لحياته هو |
Nun, als ich darüber mit Kevin Kelly sprach, versicherte er mir, dass jedermann im Publikum ziemlich genau über die Details des Gefangenendilemmas Bescheid wüsste. Also werde ich diese nur ganz, ganz kurz überfliegen. | TED | الآن، عندما تحدثت حول هذا مع "كيفن كيلي"، أكد لي ان الجميع من بين الجمهور يعرف الى حد كبير تفاصيل معضلة السجين. لذلك لن أتعمّق فيه كثيرا. |
Er versicherte mir, die siebte Einheit sei sauber wie eine Apotheke. | Open Subtitles | رأيت المفتش بالمر الليلة و أكد لي أن القسم السابع نظيف "مثل أسنان كلب الصيد" بالحرف الواحد يا فرانك "نظيف كأسنان كلاب الصيد" |
Meine Frau versicherte, er habe keine Beziehungen mehr zu seinen berüchtigten Verwandten. | Open Subtitles | أكدت لي زوجتي بأنه ليس له علاقة بهذا القريب الشهير |
Der Deputy Commissioner gab zu bedenken, dass Sie zuerst protestieren würden, aufgrund unserer Vergangenheit, doch ich versicherte ihm, dass wir beide professionell genug wären, um unsere Interessen für das Gemeinwohl hinten anzustellen. | Open Subtitles | اعتقد المفوض أنك قد تعترض فى البداية نظرا لماضينا. ولكنى أكدت له |
"Nachdem ich ihm versicherte, dass ich das tun würde, übergab ich ihn seinen Ahnen." | Open Subtitles | بعد أن أكدت له اني سأفعل هذا, أرسلته ليلحق بأسلافه. |
Er versicherte mir, dass ein Prozessfehler war. | Open Subtitles | لقد أكّد لي بأنها كانت عملية خطأ |
Er versicherte mir, dass dieser Name nicht herausgewunken wird. | Open Subtitles | أكّد لي بأنّه اسم لن يكون مشبوهًا |