Experten aus der Atom- wie aus der Finanzindustrie versicherten uns, dass das Risiko einer Katastrophe durch neue Technologien so gut wie beseitigt werde. Die Ereignisse haben gezeigt, dass sie Unrecht hatten: Nicht nur bestanden diese Risiken, sondern ihre Folgen waren so enorm, dass sie mit Leichtigkeit jeden angeblichen Nutzen der Systeme, den die führenden Kopfe dieser Branchen versprochen hatten, auslöschten. | News-Commentary | لقد أكد لنا الخبراء في كل من الصناعتين النووية والمالية أن التكنولوجيات الجديدة أزالت خطر وقوع الكوارث. ولكن الأحداث أثبتت أنهم على خطأ: فلم تظل المخاطر قائمة فحسب، بل إن العواقب المترتبة عليها كانت هائلة إلى الحد الذي جعلها تلتهم كل الفوائد التي كان من المفترض أن تترتب على الأنظمة التي روج لها قادة الصناعة. |
Regierungsbeamte von Obama versicherten mir, Simpson habe tatsächlich einen Sinneswandel durchlaufen; er wäre ein kluger Mann, der diese Fragen genau verstehe; er könne Journalisten beeinflussen und dazu bringen, den Rat der Kommission als „überparteilich“ darzustellen (obwohl er die Abgeordneten selbst nicht beeinflussen konnte); und er sei ein echter Gewinn für die wichtige Arbeit der Kommission. | News-Commentary | لقد أكد لي مسؤولون في إدارة أوباما أن سمبسون غير قناعاته بالفعل؛ وأنه رجل ذكي يتمتع بفهم عميق للقضايا؛ وأنه قادر على التأثير على المراسلين وحملهم على وصف نصيحة اللجنة بأنها "ثنائية الحزبية" (رغم أنه عجز عن تحويل اتجاه المشرعين الفعليين)؛ وأنه يشكل مكسباً حقيقياً للعمل الموضوعي الذي تقوم به اللجنة. |