Bei windigem Wetter kann man leicht einen Strauch mit einem lebendigen Geschöpf verwechseln. | Open Subtitles | عندما يكون الجو عاصفاً من السهل أن تخلط بين شجيرة تتمايل وبين كائن حى |
Denn Sie verwechseln ihr Leben zu retten damit, das Richtige zu tun. | Open Subtitles | لأنك تخلط بين إنقاذ حياتها، وبين ما عليك فعله |
Tut mir Leid. Ihr müsst mich mit jemandem verwechseln. | Open Subtitles | أنا أسف.لابد أنك قد خلطت بيني وبين شخص آخر |
Sie verwechseln mich mit David Selznick. | Open Subtitles | لا بد أنك خلطت بيني وبين ديفيد سيلزنيك |
Das ist Fanatismus und wir dürfen dies nicht länger verwechseln. | TED | إنه التعصب، ويجب علينا التوقف عن الخلط بينهما. |
Unmöglich. Sie müssen sie mit Emilio Lake verwechseln. | Open Subtitles | حسنا ,هذا مستحيل انا اختلط على الأمر واعتقدت انة اميليو لاك |
Sie verwechseln mich mit jemandem . | Open Subtitles | إختلط عليك الأمر بيني وبين أحد آخر يا سيدي |
Ich denke du musst mich mit jemandem verwechseln. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ قد تكونِ خلطتِ الأمور مع شخصاً اَخر |
Tut mir leid, ich fürchte, Sie verwechseln mich. | Open Subtitles | أعتقـد بالفعل أنك تخلط بيني وبين شخص آخر. |
Sie muss an einer Psychose leiden, die Realität mit ihrer eigenen kleinen Fantasiewelt verwechseln. | Open Subtitles | اوك،لابد أن تكون لديها معاناة مع الذهان تخلط بين ما هو حقيقي و عالمها الصغير الخيالي. |
verwechseln Sie einen glücklichen Zug nicht mit dem Sieg im Spiel. | Open Subtitles | لا تخلط بين حركةٍ رابحة و بين لعبةٍ رابحة. |
Die Leute verwechseln die Probleme oft mit Mythen und Legenden. | Open Subtitles | الناس كثيرا ما تخلط بين أصحاب القدرات مع النظريات و الأساطير |
Sie müssen mich mit jemandem verwechseln. | Open Subtitles | يبدوا أنك خلطت بينى وبين شخص آخر |
Du verwechseln mich mit anderem teuflisch genialen Wissenschaftler. | Open Subtitles | أنت لابدّ خلطت بينى... وبين عالم عبقري شريّر آخر. |
Ich glaube, Sie verwechseln mich mit jemand anderem. | Open Subtitles | اعتقد انك خلطت بيني وبين شخص اخر. |
Nicht zu verwechseln mit den fünf platonischen Salaten. | TED | والتي لا ينبغي الخلط بينها وبين السلطان الخمس المقدسة. |
Mit Ch-ch-ch,... scheint mir praktisch unmöglich, Cheetos mit Fritos zu verwechseln. | Open Subtitles | عملياً مستحيل الخلط بين "تشيتوس" مع "فريتوس". كما يبدو لي. |
Verzeihen Sie. Sie müssen mich mit jemandem verwechseln. | Open Subtitles | استميحك عذرا لابد وانك اختلط عليك الامر مع شخص اخر |
Nein, ich glaube, da verwechseln Sie uns. | Open Subtitles | لا ، أعتقد أنك ظننتينا أعتقد أنك اختلط عليك الأمر بيننا |
Sie verwechseln mich mit jemandem . | Open Subtitles | إختلط عليك الأمر بيني وبين أحد آخر يا سيدي |
Es tut mir leid, Sie müssen mich wohl mit jemand anderem verwechseln. | Open Subtitles | المعذرة، لابدّ أنّك خلطتِ بيني وبين شخص آخر |
verwechseln Sie das nicht mit der Verantwortung eines Oberbefehlshabers. | Open Subtitles | فلا تخلطي هذا بالعبء الذي حمله القائد العام |
Es gibt drei Dinge, die Menschen gerne verwechseln: Depressionen, Trauer und Traurigkeit. | TED | هناك ثلاثة أمور يخلط الناس بينها: الاكتئاب، و الغم على فقيد و الحزن. |
Ich beginne mit dem Aspekt der Behaglichkeit, weil viele Leute Umgebungstemperatur mit thermischer Behaglichkeit verwechseln. | TED | دعوني أبدأ من جانب الراحة لأن معظم الناس يخلطون بين درجة الحرارة المحيطة و الراحة الحرارية. |
Ganz gleich, was der Grund für die festgestellte länderübergreifende positive Korrelation zwischen Einkommen und Demokratie ist: Man sollte sie nicht mit einer Kausalbeziehung verwechseln. | News-Commentary | وأياً كانت أسباب العلاقات المتبادلة الإيجابية الملحوظة بين الدخل والديمقراطية، فلا ينبغي أن نخلط بينها وبين العلاقة السببية. فالديمقراطية لا تبدو على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بتأمين النجاح الاقتصادي. |