ويكيبيديا

    "von beginn" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • منذ البداية
        
    • من البداية
        
    Deshalb schlage ich vor wir arbeiten von Beginn an zusammen. Open Subtitles ولهذا أنا قمت باقتراح بأن نوقف دخول أي وكاله سياسية منذ البداية
    Deshalb schlage ich vor wir arbeiten von Beginn an zusammen. Open Subtitles ولهذا أنا قمت باقتراح بأن نقطع دخول أي وكاله سياسية منذ البداية
    von Beginn an, war es mein Schicksal der Feuerlord zu werden. Open Subtitles منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار
    Ich hätte es vermutlich früher gefunden, wären Sie von Beginn an ehrlich zu mir gewesen. Open Subtitles كان من الممكن أن أجده في وقت أبكر إن كنتم صادقين معي من البداية
    Es zog sich von Beginn bis Ende fast 8 Jahre lang, mit vielen Wendungen. TED أخذ الأمر حوالي 8 سنوات من البداية للنهاية مع الكثير من التقلبات و الانعطافات في الطريق
    Lebensmittelverschwendung von Beginn an zu vermeiden, ist Lösung Nummer 3. TED منع إهدار الغذاء من البداية هو الحل الثالث.
    Aber heute möchte ich dem Detektive eine besondere Ehre zukommen lassen, der an diesem Fall von Beginn an an diesem Fall gearbeitet hat. Open Subtitles ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً للضابط الذي يتولى هذه القضية منذ البداية
    Indem er dir von meinem Beitrag an seinem Deal erzählt hat, hat er dich gegen genau die Fusion gewendet, die er von Beginn an nicht gewollt hat. Open Subtitles بإخباره لكِ عن علاقتي بهذه الصفقة حتى يجعلكِ تنقلبين على هذا الإندماج لم يكن يرغب به منذ البداية
    Schicker Agent, kommt hier rein und behandelt mich von Beginn an wie ein Papier-Affe. Open Subtitles العملاء الراقين، يأتون إلى هنا، يعاملوني كأني ساعي منذ البداية.
    Du und dieser Judas haben mich von Beginn an getäuscht. Open Subtitles أنتِ وذلك الغدّار كنتما تخدعاني منذ البداية.
    Der Versuch, klarzustellen, dass dieses Subjekt von Beginn an zur Niederlage verdammt war. Open Subtitles ومن يحاول التصدي لهذا الأمر محكوم عليه بالهزيمة منذ البداية
    Ich hätte dir von Beginn an vertrauen sollen. Open Subtitles كان عليّ الوثوق بك، كان عليّ الوثوق بك منذ البداية
    Die lang andauernde Krise in Griechenland wurde von Beginn an von allen Parteien falsch angegangen. Und jetzt kochen die Emotionen derart über, dass als einzige konstruktive Alternative ein weiteres Durchwursteln übrig bleibt. News-Commentary الواقع أن أزمة اليونان المزمنة تعاملت معها كافة الأطراف بشكل رديء للغاية منذ البداية. والآن أصبحت العواطف متأججة إلى الحد الذي يجعل التخبط هو البديل البنّاء الوحيد.
    Ich möchte ihr ein Leben wie meines, von Beginn an beschmutzt, ersparen. Open Subtitles " L ترغب في تجنيب لها حياة مثل بلدي، التيكانت المسلوبة منذ البداية "
    Du hattest mich von Beginn an auf dem Kieker. Open Subtitles ..أتعلم، لقد كنت تمقتني منذ البداية
    Aber heute möchte ich dem Detective eine besondere Ehre zukommen lassen, der an diesem Fall von Beginn an gearbeitet hat. Open Subtitles ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريم خاص الى المحقق الذي كان على هذه القضية من البداية
    Jeder, der Frauen irgendwie versteht, hätte gewusst, dass das von Beginn an eine schlechte Idee gewesen ist. Open Subtitles لم يمانع ذلك،لما عساها أن تفعل ذلك ؟ أيّ شخص يفهم شعور المرأة يعلم أنّ تلك فكرةٌ سيئة من البداية
    Schau, Harry, wir wussten von Beginn an nicht, ob es Thinman wirklich gibt oder nicht. Open Subtitles أنظر هاري، لم نعرف من البداية إن كان الرجل النحيل حقيقي أم لا.
    Wir haben hierbei jegliche Grenzen überschritten, um das für euch gerade zu biegen, denn von Beginn an, haben Sie den Mist verbockt, jeder einzelne von Ihnen. Open Subtitles لقد جربنا المستحيل هنا محاولين إصلاح هذا من اجلكم لأن هذا ، من البداية
    Ich frage mich, ob es vielleicht im Unterbewusstsein passierte, ob Sie von Beginn an Zweifel an seiner Schuld hatten. Open Subtitles أتساءل عمّا إذا كان ذلك اللاوعي لو كان لديك شكوك حول ذنبه من البداية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد