ويكيبيديا

    "von denen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من هذه
        
    • أحدهم
        
    • عنهم
        
    • من هؤلاء
        
    • منها
        
    • واحد منهم
        
    • من تلك
        
    • عنها
        
    • من أولئك
        
    • منهما
        
    • أحد منهم
        
    • بشأنها
        
    • منهن
        
    • التي ابتليت
        
    • واحدة منهم
        
    An einigen Stellen auf dem Planeten haben wir ein paar von denen gefunden. Open Subtitles لقد وجدنا مجموعة من هذه البقايا بين الحطام فى مواقع شتى بالكوكب
    Ihre Söhne, von denen einer Asthma hatte, waren nicht mehr so krank wie zuvor. TED أبناؤها، كان أحدهم يعاني من الربو لم يعودوا مرضى كما كانوا من قبل
    Und es wäre doch schlimm, wenn ich sie Leuten verpflichtete, von denen wir nichts wissen. Open Subtitles غير لائق أن أجعلها تكون مُلزمة لرد المعروف لأناس لا أعرف عنهم أي شىء
    Das wissen wir seit einem Monat, weil wir eine von denen abfingen. Open Subtitles علمنا بذلك لمدة شهر الآن منذ أن اعترضنا أحد من هؤلاء
    Das Amt gab 13 Empfehlungen ab, von denen acht als besonders bedeutsam betrachtet wurden. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 13 توصية تعتبر ثمانٍ منها توصيات جوهرية.
    Ich will hier nur ein, zwei Dinge hervorheben, die neu sind, oder von denen Sie noch nichts wissen. TED أردت فقط إلقاء الضوء على عدد من هذه الأشياء الجديدة، أو ربما لم تعرفوا عنها.
    von denen wir oft keinen Gebrauch gemacht haben. TED وكثير من هذه الفرص لم يُستفاد منها حتى الآن.
    von denen sind heute 6.800 ausgestorben, auf Nimmerwiedersehen. TED اليوم 6,800 من هذه الأنواع انقرضت لا يمكن رؤيتها مرة أخرى
    Er ist noch draußen. Einer von denen ist immer noch draußen. Open Subtitles إنه لا يزال بالخارج في مكانٍ ما أحدهم لايزال هناك
    Und hat auch einer von denen gesagt, dass ich schlecht höre? Open Subtitles أقال أحدهم شيئاً عن الآذان , بأنّي لا أسمع ؟
    Sie werden mich ersetzen mit einem dieser inspirierenden Lehrer, von denen man immer hört. Open Subtitles لأنه سوف يحل محلي واحد من معلمين ت.ت.ع المبعدين الذي تسمعين عنهم دائمًا
    Sie hat drei Kinder in Rio, von denen er nichts weiß. Open Subtitles هي لديها ثلاثة أطفال في ريو لا يعرف عنهم شيئًا
    Ich möchte Ihnen auch sagen, dass ich eine von denen bin, die nicht glauben, dass das die einzig wahre Lösung ist. TED مع ذلك، سأخبركم أيضا ً أنني واحدة من هؤلاء الذين لا يعتقدون أن هذا هو الجواب الوحيد
    Ich möchte betonen, dass keines der Völker, von denen ich hier in aller Kürze erzählt habe, aussterbende Welten sind. TED أريد أن ألفت انتباهكم إلى أنه لا أحد من هؤلاء الناس الذين كنت أتحدث عنهم هنا هم عوالم قيد الانقراض
    Die Leute standen die ganze Nacht Schlange, um eine von denen zu bekommen. Open Subtitles أتذكر هُناك طابور من الناس يقفون طوال الليل للحصول على واحدة منها.
    Ich weiß, jeder einzelne von denen ist ein boshafter, blutrünstiger Mörder. Open Subtitles أن كل واحد منهم شـرس ، متعطش للدم ، قــاتــل
    Ich habe ein ganzes Bündel von denen hier in meiner Tasche, in Ordnung? Open Subtitles لدي مجموعة كاملة من تلك الملصقات في حقيبتي هنا ، حسناً ؟
    Hier sieht man die Feinstaubpartikel, von denen wir sprechen, die innerhalb von drei bis vier Stunden mit dem Generator eingefangen wurden. TED هذه هي الجسيمات التي نتحدثُ عنها والتي نلتقطها، في هذه الحالة، بعد ثلاث إلى أربع ساعات من تشغيل المولد.
    Läufst du einem von denen über den Weg, tötest du sie. Zögere nicht. Open Subtitles إن تلاقوا أيًّا من أولئك القوم، فاقتلوه، فهم لن يترددوا عن قتلكم.
    Ich arbeite für zwei Kontrollfreaks, keiner von denen ist so clever wie du. Open Subtitles أنا أعمل لدى إثنين من المهووسين بالتحكم، ولا واحد منهما بقدر ذكائكِ.
    damit ich weiß, dass ich da nie wieder durch muss... mit keinem von denen. Open Subtitles هو معرفة أنني لن أضطر للخوض في هذا مع أي أحد منهم ثانيةً
    Es sind Juwelen, von denen Sie nichts wussten. Berühmte Juwelen. Open Subtitles انها المجوهرات التى لم تعلمى بشأنها انها مجوهرات مشهورة
    Massenhaft von denen? Open Subtitles لقد تناولت العديد منهن و لم يعطني أي تأثير تناولت العديد من هذه؟
    eingedenk der neuen Herausforderungen für die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung, der Armutsbekämpfung und der Beseitigung der Krankheiten, von denen die Menschheit heimgesucht wird, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية،
    Keine von denen kommt zweimal, wenn Sie wissen was ich meine. Open Subtitles لم تأتي واحدة منهم مرتين إذا كنتِ تعرفين ما أقصده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد