Major, ist dies die Art Aufgabe, die ich Von nun an erwarten darf? | Open Subtitles | ميجور ,هل هذا هو نوع العمل الذي ساقوم به من الان فصاعدا؟ |
Von nun an werde ich dich nie wieder aus den Augen lassen. | Open Subtitles | من الان فصاعدا لن تكون ابدا بعيد عن نظرى |
Von nun an dürfen wir sie keinen Augenblick aus den Augen lassen. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً،نحن لا يَجِبُ أبَداً أنْ نَتْركَهم خارج بصرِنا. |
Und wenn sie das Ganze vergessen kann, werden wir uns Von nun an vorbildlich verhalten. | Open Subtitles | وانك على استعداد للأعتذار اذا قبلت هي لأننا سنكون من الأن فصاعدا فوق مستوى الشبهات |
Peter Schibetta wird die Küche Von nun an leiten. | Open Subtitles | سيُديرُ بيتَر شيبيتا المَطبَخ من الآن و صاعداً |
Von nun an hat UNIT die Kontrolle über diese Operation. | Open Subtitles | ومن الآن فصاعداً تتولى يونيت هذه العملية |
Er war entschlossen, Von nun an endgültig das Leben eines Gentleman zu führen. | Open Subtitles | وقرر بعد ذلك أن يعيش حياة رجل محترم من الآن وإلى الأبد |
Von nun an, müsst ihr euch euren Eintritt mit verdienten Reichtümern erkaufen. | Open Subtitles | مِن الآن وصاعداً، عليكُم أنْ تشتروا طريقكُم إلى الحياة الآخرة بالأموال |
Von nun an hören die Männer, was sie hören sollen. | Open Subtitles | من الان وصاعدا , الرجال المقاتلين فى فيتنام سوف يسمعون ما يجب ان يسمعوه تحديدا |
Von nun an wird Andrew grundsätzlich... in dieser Familie behandelt, als sei er eine Person. | Open Subtitles | لذلك من الان فصاعدا تكون قاعدة... ...فى العائلة .اندرو يعامل كما لو كان شخص. |
Von nun an stehen Champagner und Kaviar auf der Tagesordnung. | Open Subtitles | ستكون اماني الشمبانيا واحلام الكافيار من الان فصاعدا |
Falls es irgendwelche Fragen zur Leitung dieses Betriebes gibt, wendet ihr euch Von nun an an mich. | Open Subtitles | اذا هناك اسئلة عن كيف سيدار هذا المكان من الان وصاعدا,أنظرو الي |
erzähl mir Von nun an auch die schlechten Neuigkeiten. | Open Subtitles | أخبرنى الأخبار السيئة والجيدة منها من الان وصاعدا |
Von nun an werden die Menschen, wenn sie Schokolade essen, | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، عندما يَأْكلُ الناسَ شوكولاتاً |
Aber Von nun an, wenn ich in die Wohnung gehe, ist es das was ich sehen werde. | Open Subtitles | لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً، عندما أَدْخلُ الشُقَّة، هذا ما سَأَراه |
- Von nun an schreibe ich 2 Briefe. | Open Subtitles | لقد أخذ منى ستة سنوات فقط من الأن سأكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد |
Es wird Von nun an dein Geruch sein. | Open Subtitles | ما هذهِ الرائحة؟ سوف تصبح رائحتكِ من الأن و طالع |
Von nun an, fühle dich frei, mich alles zu fragen. | Open Subtitles | من الآن و صاعِداً، عليكَ ألا تتردَّد في سؤالي أي شيء |
Die Ehe wurde daher null und nichtig erklärt... und Von nun an wird es dem König ein Vergnügen sein... | Open Subtitles | ومن الآن فصاعدا سوف يسعد الملك بأن تقومين بدعوة نفسك أخته |
Von nun an werde ich alles Böse in der Gesellschaft anprangern... ob Hundeentführungen oder Zigaretten. | Open Subtitles | من الآن سأواجه الشر الموجود في المجتمع بداية بالكلاب التي تأخذ قيلولة وصولاً للسجائر |
Von nun an seid Ihr für alle nur Lady Mary. | Open Subtitles | مِن الآن يجَب أن تَكُونِي مَعلُومة لِلِجمِيع بِالسَيِده مآري |
Sie bestimmen Von nun an Ihr Leben. Danke. | Open Subtitles | هذا هو منبهكما، و من الآن و صعداً سيتحكم بكل حياتكم. |
Kraft des Amtes,... die uns der Staat von Kalifornien verliehen hat... und der klingonische Hohe Rat, seid ihr Von nun an rechtmäßig angetraute Eheleute. | Open Subtitles | بقبل السلطة المخولة لنا ... من ولاية كاليفورنيا ... ومجلس كلينجون الأعلى نعلنكم الأن زوج وزوجة ... |
Von nun an, tun wir alles um dich zu stoppen. | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا سنقوم بكل ما في وسعنا لإيقافك. |
Sie ist meine Wahlkampfmanagerin. Und Von nun an verhandeln Sie mit ihr. | Open Subtitles | إنها مديرة الحملة وسوف تتعامل معها منذ الآن |
So hat Putin beispielsweise in den russischen Provinzen Wahlen abgeschafft. Von nun an werden Präsidialbeamte ein Land regieren, das so komplex und multinational wie die EU oder die USA ist. | News-Commentary | على سبيل المثال، بادر الرئيس فلاديمير بوتن مؤخراً إلى إلغاء الانتخابات في أقاليم روسيا. ومنذ الآن فصاعداً سيتولى أفراد معينين من قِـبَل الرئاسة حكم دولة تتماثل في تعقيدها وتعدد عرقياتها مع الاتحاد الأوروبي أو الولايات المتحدة. ولا أستطيع أن أقول إن هذه الوصفة من نتاج التفكير المحنك. |