Eine große Welle von Krawallen hatte die ersten Vorstädte von Paris überschwemmt. | TED | امواج كبيرة من اعمال الشغب بدأت بالاندلاع في باريس. |
Der letzte Schrei in den modischen Hühnerställen von Paris. | Open Subtitles | آخر صيحات الموضة في أقنان الدّجاج في باريس |
Ich spreche von London, von Paris, von einem Geheimkonto für Ihre Sonderausgaben. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن لندن عن باريس أي حساب سري .. . لنفقاتك الإضافية |
Ein Polizist in einem kleinen Dorf, weit weg von Paris. | Open Subtitles | لا أحد كان ضابط شرطة في قرية صغيرة بعيدة عن باريس |
LONDON – Die Terroranschläge von Paris riefen erneut jene dunklen Wolken deutlich ins Bewusstsein, die sich über dem 21. Jahrhundert zusammenbrauen und die freundlichen Aussichten für Europa und den Westen nach dem Zusammenbruch des Kommunismus verdüstern. Angesichts der offenbar von Tag zu Tag steigenden Gefahren, lohnt sich ein Blick darauf, was uns möglicherweise bevorsteht. | News-Commentary | لندن ــ أعادت المذبحة الإرهابية التي شهدتها باريس مؤخراً إبراز معالم الغيوم العاصفة التي تتجمع في سماء القرن الحادي والعشرين، والتي أعتمت الوعد المشرق الذي استمدته أوروبا والغرب من سقوط الشيوعية. ونظراً للمخاطر التي تتنامى يوماً تلو الآخر، فإن الأمر يستحق التأمل في ما قد يكون تجنبه غير وارد. |
Ein Sondereinsatzteam wurde von Paris nach Rom geschickt, um sie rund um die Uhr zu beobachten. | Open Subtitles | موظفو خدمة العمل الإضافيي أرسلوا من باريس إلى روما الإستمرار بمراقبتهم على مدار الساعة. |
- Sie kennt alle Düfte der Welt und ist die beste von Paris! | Open Subtitles | لكن يَعْرفُ أنفُى كُلّ الروائح فى العالمِ إنه أفضل أنف ٍ فى باريس |
Auf die Wirkung meines PamphIets bei der bevölkerung von Paris. | Open Subtitles | لا، لا، لا، كلوبين |
Nun, sehen Sie sich bitte diese Heatmap von Paris an, um zu sehen, wie unglaublich schnell das Wachstum ist. | TED | سأعرض لكم الآن هذه الخريطة الحرارية لباريس لنرى كيف تنمو بشكل جنوني. |
Mir gefielen besonders die Museen und die Straßen von Paris. | Open Subtitles | بحق لقد أحببت المتاحف و الشوارع في باريس |
Es ist doch unglaublich, dass wir von Paris nichts gesehen haben, als diesen alten Club in Marais. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التصديق اننا كنا في باريس سوية وقضينا كل الوقت في ملهى في ماريه |
Er fährt zur Impasse Bertholon 15A im 9. Arrondissement von Paris. | Open Subtitles | لن يتجه جان جاك إلى مكان عشوائي. سيذهب إلى عنوان 15 من جادة بيرتولون، الواقع في المنطقة التاسعة في باريس. |
Niemand hat etwas von Paris gesagt. | Open Subtitles | هَلْ هو مجنون؟ لم يقل أي احد شيئاَ عن باريس. |
Ich wohne eine Stunde von Paris entfernt. | Open Subtitles | أنا أعيش ساعه بعيداً عن باريس. |
Er wurde auch auf einer anderen Route eingesetzt, weg von Paris. | Open Subtitles | كما أنه حُول لمسار آخر بعيدا عن باريس |
Und unter diesem Gesichtspunkt erscheinen die Attentate von Paris noch irritierender. Wir haben es nämlich mit einem Fall von katastrophalem Versagen der Nachrichten- und Sicherheitsdienste zu tun. | News-Commentary | وهنا تصبح الهجمات التي شهدتها باريس أكثر إزعاجاً وإثارة للقلق. فنحن إزاء حالة من الفشل الاستخباراتي والأمني الكارثي الذي سمح لمجموعة من أربعة أشخاص كان من المعلوم لدى الشرطة أنهم أعضاء في منظمة إرهابية نشطة عالمياً بالعمل بسهولة نسبية في العاصمة الفرنسية. فلماذا كانوا مطلقي السراح؟ ولماذا لم يتم رصدهم وإيقافهم قبل ارتكابهم جريمتهم؟ وكم من أمثالهم، المعروفين لدى الشرطة، ينعمون بالحرية؟ |
Ich brachte Geld von Paris nach Uruguay, das ist alles. | Open Subtitles | أخذت المال من باريس إلى أوروغواي، هذا كل شيء. |
Ist die beste Nase von Paris! | Open Subtitles | يَعْرفُ أنفُى كُلّ الروائح فى العالمِ إنه أفضل أنف ٍ فى باريس |